Transcript

Text
Subtitrarea: CAMY/IuliaLaura/Avocatul31 Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 00:01:06.799 - 00:01:12.799
Bine aţi venit în Bonnie, Scoţia. 00:01:13.300 - 00:01:15.500
Este anul Domnului 1828. 00:01:15.600 - 00:01:19.100
Acesta este locul meu de muncă, 00:01:19.200 - 00:01:20.800
Piaţa publică din Edinburgh, capitala noastră. 00:01:20.900 - 00:01:23.700
I se spune Iluminismul Scoţian. 00:01:26.700 - 00:01:29.500
Iluminism? 00:01:30.700 - 00:01:33.100
Puteai să mă prosteşti. 00:01:33.200 - 00:01:34.400
Adică, uită-te la statura lor. 00:01:34.900 - 00:01:37.200
Singurii oameni de aici care caută să fie luminaţi, 00:01:38.100 - 00:01:40.300
sunt studenţii la medicină. 00:01:40.400 - 00:01:41.700
Au venit să studieze cu cei mai faimoşi doctori ai noştri. 00:01:41.800 - 00:01:45.200
Edinburgh este capitala medicală a lumii. 00:01:45.300 - 00:01:48.100
Educaţi-vă puţin aici, flăcăi. 00:01:48.200 - 00:01:50.700
Pe o parte a oraşului, este Şcoala de Anatomie Barclay, 00:01:50.800 - 00:01:55.400
care e condusă de stimabilul chirurg, doctorul Robert Knox. 00:01:55.500 - 00:01:59.700
Unii spun că e cel mai bun chirurg din toată Scoţia. 00:01:59.800 - 00:02:04.200
Tot ce pot spune despre dr. Knox, e că se îmbracă bine. 00:02:04.300 - 00:02:08.500
Destul de spilcuit. 00:02:08.600 - 00:02:10.600
Nimic nu se compară cu introducerea de noi termeni pe un cadavru proaspăt. 00:02:10.700 - 00:02:15.200
- Nu-i aşa, Patterson? - Într-adevăr, d-le. 00:02:15.300 - 00:02:17.200