subtitrare realizată de don_dalin |
00:00:22.680 - 00:00:39.760 |
Casa de Pompe Funebre Moreau |
00:01:40.840 - 00:01:44.440 |
ELVIS ŞI ANABELLE |
00:01:49.200 - 00:01:51.400 |
Am închiriat casa din Dealul Bântuit
pentru petrecerea soţiei mele. |
00:01:58.560 - 00:02:02.640 |
O să fie mâncare, băutura, fantome |
00:02:03.160 - 00:02:06.160 |
şi poate câteva crime. |
00:02:06.440 - 00:02:08.560 |
Sunteţi toţii invitaţi. |
00:02:08.960 - 00:02:10.605 |
Dacă vă petreceţi următoarele
douăsprezece ore aici, |
00:02:10.640 - 00:02:13.240 |
vă dau zece mii de dolari. |
00:02:13.275 - 00:02:15.640 |
sau rudelor dvs. apropiate,
în caz că nu supravieţuiţi. |
00:02:16.560 - 00:02:18.960 |
Salut, antrenorule!. |
00:02:52.960 - 00:02:54.360 |
Mă mai ţii minte? |
00:02:54.800 - 00:02:56.120 |
Sunt Elvis Moreau. |
00:02:56.880 - 00:02:58.400 |
Jucăm în echipa ta de baseball. |
00:02:59.160 - 00:03:01.040 |
The Cubs. |
00:03:01.280 - 00:03:02.800 |
Eram genul care
cam întotdeauna pierdea mingea. |
00:03:04.240 - 00:03:09.280 |
Adică aproape de fiecare dată
când mingea venea în direcţia mea. |
00:03:10.040 - 00:03:14.160 |
A fost nasol. |
00:03:16.960 - 00:03:18.320 |
Dar ştii ce a fost
cu adevărat nasol? |
00:03:19.240 - 00:03:21.840 |
Tu, şi marea ta gura împuţită. |
00:03:22.320 - 00:03:27.720 |
Şi acum aud răcnetele tale. |
00:03:29.600 - 00:03:33.520 |