Traducerea şi adaptarea: killerino
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro |
00:01:06.000 - 00:01:10.000 |
Nu cred că vrei să mergi
în partea aceea a oraşului, |
00:01:15.360 - 00:01:18.158 |
nu singur. |
00:01:18.200 - 00:01:20.191 |
Vin eu cu tine, Joe, dacă vrei. |
00:01:20.240 - 00:01:22.834 |
Ce crezi?
Sună bine. |
00:01:23.880 - 00:01:25.757 |
Da, serios?
Foarte natural. |
00:01:25.800 - 00:01:28.189 |
Cred că voi primi rolul. |
00:01:28.240 - 00:01:30.196 |
Simt că a fost scris pentru mine. |
00:01:30.240 - 00:01:32.470 |
Cu Eddie Burns ca producător... |
00:01:32.520 - 00:01:34.397 |
Tipul mă cunoaşte de mult. |
00:01:34.440 - 00:01:36.351 |
Eşti sigur că asta-i o chestie bună? |
00:01:36.400 - 00:01:37.833 |
Nu-l asculta, Johnny,
ador gândirea pozitivă. |
00:01:37.880 - 00:01:40.519 |
Mersi, Vince.
Chiar sună bine, Drama. |
00:01:40.560 - 00:01:42.835 |
Dar nu conta pe faptul că Eddie Burns
te cunoaşte. Concentrează-te. |
00:01:42.880 - 00:01:45.553 |
Ai dreptate. |
00:01:45.600 - 00:01:46.953 |
Sunt concentrat. Ca un laser. |
00:01:47.000 - 00:01:50.276 |
Nu. Nu. Bine, îmi pare rău. |
00:01:50.320 - 00:01:52.880 |
Biroul lui Ari Gold. Nu... |
00:01:53.480 - 00:01:55.994 |
Vă pot ruga să aşteptaţi, vă rog? |
00:01:56.040 - 00:01:57.553 |
Care-i baiul? Arăţi ca naiba. |
00:01:57.600 - 00:01:59.591 |
Telefoanele sună. Toată lumea
ştie că ai cumpărat un spaţiu. |
00:01:59.640 - 00:02:03.076 |