Transcript

Text
Nu am avut şanse de la început, Gary. 00:00:13.040 - 00:00:15.958
Spune-mi drept, HUE! Ce şanse am să ies din încurcătura asta? 00:00:16.418 - 00:00:20.463
În starea ta actuală, vei deveni irecuperabil în 10 minute. 00:00:20.545 - 00:00:25.216
Şi pierzi oxigen, Gary. 00:00:25.466 - 00:00:27.718
Ia te uită! 00:00:29.803 - 00:00:30.720
Au scris cu verde alerta de cod roşu. 00:00:31.053 - 00:00:33.055
Eu aş fi folosit roşu sau albastru lavandă. 00:00:33.138 - 00:00:36.433
La naiba, chiar şi lichior de ouă. 00:00:36.516 - 00:00:38.726
Nici nu ştiu dacă asta e o culoare, dar ce poftă mi s-a făcut! 00:00:38.809 - 00:00:42.437
Rata scurgerii te va lăsa fără viaţă în nouă minute. 00:00:42.521 - 00:00:46.565
Îmi ridici moralul cu vestea asta! 00:00:46.648 - 00:00:50.235
Mă tem că nu ai nicio posibilitate de supravieţuire, Gary. 00:00:50.318 - 00:00:54.530
Ce locuri aiurea, chiar în vârful tribunei! 00:00:54.613 - 00:00:57.782
NEBULOASA TORO SECTORUL 463G 00:01:26.512 - 00:01:29.681
CĂPITANUL GARY 00:01:38.355 - 00:01:39.981
Bună dimineaţa, Gary! Ziua 1818. 00:01:42.400 - 00:01:46.360
Şi dacă nu vreau? 00:01:46.444 - 00:01:48.028
A fost mai dur decât de obicei, HUE! 00:01:49.655 - 00:01:51.990
GARY A FOST AICI 00:02:05.208 - 00:02:06.960
SAVUREAZĂ UN BISCUIT 00:02:10.880 - 00:02:12.213
Bună, drag prieten! 00:02:14.506 - 00:02:16.049