Transcript

Text
Anterior în "Frontier ..." 00:00:00.679 - 00:00:01.798
Declan Harp, ești în stare de arest. 00:00:02.773 - 00:00:05.092
Aceasta este vina ta! Lordul Benton înființat o capcană 00:00:05.117 - 00:00:06.997
și ai intrat chiar în ea. 00:00:07.022 - 00:00:08.138
Ai intors spatele la mine, Declan. 00:00:08.174 - 00:00:10.475
M-ai tradat, 00:00:10.500 - 00:00:12.281
și vei implora iertare. 00:00:12.359 - 00:00:14.658
Caut Lord Benton. 00:00:14.693 - 00:00:16.100
Taie-l în jos. 00:00:16.125 - 00:00:17.585
Nu-mi pasă ce face el! 00:02:43.722 - 00:02:46.022
Lordul Benton, domnule. 00:02:46.108 - 00:02:48.492
Din motive eu nu pretind să înțeleagă, 00:02:48.527 - 00:02:51.128
te-ai limitat compania mea la barăci 00:02:51.163 - 00:02:52.758
și se taie rațiile noastre. 00:02:52.783 - 00:02:54.240
E iarna. 00:02:54.265 - 00:02:55.479
Raționare este doar prudent. 00:02:55.612 - 00:02:57.627
bărbați căpitan Chesterfield par pentru a obține ample susținere. 00:02:57.652 - 00:03:00.939
Nu-i așa? 00:03:00.964 - 00:03:01.938
Oamenii mei sunt foame, domnule. 00:03:02.403 - 00:03:03.439
Dacă suntem de a face la primăvară, 00:03:03.474 - 00:03:04.768
trebuie să avem mai multă hrană. 00:03:04.793 - 00:03:06.376