Transcript

Text
{s:25}{Y:b}{C:$0F9FFF}R A Z B O I U L L U I H A R T 00:00:55.305 - 00:00:59.476
Decembrie 1944 00:01:27.170 - 00:01:29.547
Eram departe în Franţa şi străin de război... 00:01:29.756 - 00:01:32.467
trupe, combustibil, unităţi inamice 00:01:32.467 - 00:01:35.095
Erau steluţe pe hartă pentru mine 00:01:35.261 - 00:01:37.597
şampanie? încerci să realizezi ceva? -încerc doar, Hart 00:01:37.722 - 00:01:42.477
Tom, căpitanul are nevoie să-l duca cineva înapoi până la 106-a. Ai vreun prieten şofer? 00:01:45.438 - 00:01:48.400
îl pot duce eu, domnule 00:01:48.525 - 00:01:50.360
Nu a fost nici o mişcare astăzi, domnule 00:01:50.360 - 00:01:54.072
Văd asta, căapitane. 00:01:54.114 - 00:01:55.699
Nu uitaţi, domnule. Vreţi să trimiteţi şi nişte şampanie ? 00:01:55.699 - 00:01:59.619
Da, mulţumesc că mi-ai adus aminte, Tom 00:02:00.453 - 00:02:03.373
Generale, ar trebui să vă uitaţi la asta. 00:02:04.791 - 00:02:07.002
Trupele sunt acum la linia de 300 de mile de lupta 00:02:11.339 - 00:02:13.591
In Franţa şi Germania. 00:02:13.633 - 00:02:15.635
în 10 săptămâni de la debarcare 00:02:15.635 - 00:02:17.303
Aliaţii debarcă aproape 2 milioane de oameni 00:02:21.016 - 00:02:24.769
ştiţi ce i-ar prinde bine armatei asta, domnule? 00:02:32.235 - 00:02:33.778
Un sistem de poştă... 00:02:33.778 - 00:02:35.488
Putem folosi jumătate de milion de litri de benzină şi nişte piese de schimb. 00:02:35.488 - 00:02:40.410
Pentru următoarele mile. 00:02:42.454 - 00:02:43.788