Nu! Nu, dă-mi drumul! |
00:00:06.160 - 00:00:08.811 |
Daţi-mi drumul nemernicilor!
Lăsaţi-mă în pace! |
00:00:10.680 - 00:00:13.320 |
Nu mai fă atâta tamtam. |
00:00:13.355 - 00:00:14.481 |
Haide, arată-i ce înseamnă bunele maniere. |
00:00:16.000 - 00:00:18.162 |
Îi place. |
00:00:25.520 - 00:00:26.931 |
Haide, ajunge. |
00:00:43.960 - 00:00:45.849 |
Dispari! |
00:00:46.000 - 00:00:47.684 |
Dispari curvo!
8.1 |
00:00:50.880 - 00:00:52.325 |
Traducerea şi adaptarea: JustCosmin
Vizionare Plăcută! |
00:02:35.010 - 00:02:41.010 |
Deci...ai să ne spui ceva? |
00:05:49.920 - 00:05:51.763 |
Da, am ceva informaţii. |
00:05:52.280 - 00:05:53.770 |
Păi spune-le.
De aia eşti aici. |
00:05:54.840 - 00:05:56.954 |
Din cauza taxei. |
00:05:56.980 - 00:05:58.153 |
Şi pot avea încredere
că o să-mi revăd familia? |
00:06:01.000 - 00:06:03.731 |
Am luat act de cererea ta. |
00:06:05.800 - 00:06:07.529 |
Familia ta a fost expatriata,
şi sunt în viaţă. |
00:06:08.280 - 00:06:10.408 |
Acum e rândul tău. |
00:06:11.000 - 00:06:12.923 |
D.. dar... |
00:06:14.040 - 00:06:15.280 |
Ce? Te-ai răzgândit? |
00:06:15.640 - 00:06:18.291 |
N... nu.. |
00:06:19.040 - 00:06:20.451 |
Şi eşti sigur că acolo ascunde
persoane refugiate? |
00:06:25.880 - 00:06:28.231 |