Transcript

Text
De ce fugi, doctore? 00:00:21.110 - 00:00:22.978
Ştim amândoi cum se va sfârşi. 00:00:23.103 - 00:00:25.625
N-am spus nimănui! Jur! 00:00:25.750 - 00:00:28.432
Bun. Atunci tu eşti singura problemă. 00:00:29.021 - 00:00:31.960
Acum poţi să ţipi, dacă vrei. 00:02:21.006 - 00:02:24.154
LIGA DREPTĂŢII FĂRĂ LIMITE 00:02:57.645 - 00:03:00.458
ASEMĂNARE ÎNFRICOŞĂTOARE sezonul 3, episodul 6 00:03:41.840 - 00:03:45.055
N-am înţeles niciodată complet mecanica viselor. 00:03:45.259 - 00:03:48.342
Eu nu visez. 00:03:48.467 - 00:03:50.030
Ăsta mă face să găuresc tavanul, 00:03:50.155 - 00:03:52.837
iar bunicul Kent s-a săturat să-l repare. 00:03:52.962 - 00:03:55.319
Îţi pot spune asta: 00:03:55.444 - 00:03:56.944
ce-am văzut a fost mai liniar decât un vis obişnuit. 00:03:57.069 - 00:04:00.765
Dar n-a părut să fie o amintire. 00:04:00.890 - 00:04:03.157
A fost neconcludent. 00:04:03.282 - 00:04:05.709
Adică... e posibil să fi făcut acele lucruri? 00:04:07.394 - 00:04:10.591
Regret. Nu ştiu. 00:04:10.716 - 00:04:13.334
J'onn, preşedintele Chojeb pe linia 1. 00:04:13.459 - 00:04:15.510
Te scot din serviciul activ pentru următoarele zile. 00:04:15.635 - 00:04:18.481
Anunţă-mă dacă descoperi ceva. 00:04:18.606 - 00:04:20.749
Ce mare brânză? Ai avut coşmaruri. 00:04:23.320 - 00:04:25.651