Traducerea si adaptarea: Cristian Lacatus. |
00:00:54.304 - 00:01:14.305 |
Cateodata, in timpul schimburilor lungi |
00:01:16.306 - 00:01:19.081 |
halucinam |
00:01:19.441 - 00:01:20.977 |
Sau ai putea fi lovit de un soc |
00:01:23.980 - 00:01:27.085 |
si orbesti |
00:01:29.985 - 00:01:31.987 |
Noi le spunem la aceste fabrici
Sleep Dealers (Negustorii de somn) |
00:01:33.789 - 00:01:36.792 |
din cauza ca daca muncesti aici
destul de mult |
00:01:36.958 - 00:01:38.836 |
te nenorocesti. |
00:01:38.994 - 00:01:40.530 |
Dar cateodata, uit unde sunt |
00:01:43.465 - 00:01:46.674 |
si incep sa imi amintesc |
00:01:51.006 - 00:01:53.282 |
Casa mea |
00:01:55.611 - 00:01:57.420 |
Casa unde am crescut |
00:01:57.913 - 00:02:00.189 |
In santa del Rio |
00:02:01.983 - 00:02:04.362 |
Oaxaca, Mexic |
00:02:04.586 - 00:02:07.191 |
Numele meu este Memo Cruz. |
00:02:10.157 - 00:02:13.037 |
Avem nevoie de apa. |
00:02:40.021 - 00:02:42.058 |
Unde e Memo? |
00:02:44.392 - 00:02:45.769 |
Ghici. |
00:02:45.927 - 00:02:47.635 |
Memo ! |
00:02:50.866 - 00:02:51.810 |
Hacking pentru incepatori. |
00:03:00.242 - 00:03:03.121 |
Sa mergem, se face tarziu. |
00:03:06.548 - 00:03:08.152 |