Traducerea şi adaptarea:
Cookie @ www.titrări.ro |
00:00:14.279 - 00:00:21.279 |
Gărzi! Salutul regal!
Prezentaţi arm'! |
00:00:23.280 - 00:00:27.398 |
1819. Un copil se naşte
într-un palat din Londra. |
00:00:40.065 - 00:00:42.794 |
Prinsă între doi unchi de viţă nobilă,
Regele Angliei şi Regele Belgiei, |
00:00:42.824 - 00:00:46.643 |
este destinată să devină Regină
şi să domnească asupra unui mare imperiu. |
00:00:46.644 - 00:00:50.462 |
Asta dacă nu e forţată
să se lepede de puteri |
00:00:50.653 - 00:00:54.446 |
şi să semneze
un "ordin de regenţă". |
00:00:54.447 - 00:00:57.497 |
O Regentă este numită
să guverneze |
00:00:59.587 - 00:01:01.684 |
în locul unui monarh
care este absent, incapabil... |
00:01:01.685 - 00:01:04.852 |
... sau prea tânăr. |
00:01:04.952 - 00:01:07.525 |
Unii oameni se nasc
cu un grăunte în plus de noroc. |
00:01:10.920 - 00:01:14.540 |
Acesta a fost şi cazul meu. |
00:01:14.600 - 00:01:16.909 |
Însă de mic copil, sufletu-mi era
frământat de o convingere potrivnică. |
00:01:17.000 - 00:01:21.676 |
Ce fetiţă nu visează
să crească precum o prinţesă? |
00:01:22.520 - 00:01:27.100 |
Însă unele palate tăinuiesc secrete... |
00:01:28.440 - 00:01:32.240 |
Chiar şi într-un palat...
te poţi simţi prizonier. |
00:01:32.280 - 00:01:35.716 |
Mama niciodată nu m-a lămurit
de ce mi se degusta mâncarea. |
00:01:41.000 - 00:01:44.300 |
De ce nu puteam învăţa
cu alţi copii sau citi cărţile vremii. |
00:01:44.400 - 00:01:49.640 |
Când tatăl meu
a trecut de partea celor veşnice, |
00:01:56.720 - 00:01:58.340 |
mama şi sfetnicul ei,
Sir John Conroy, au impus reguli. |
00:01:58.400 - 00:02:02.140 |
Mi s-a spus că erau concepute
pentru a mă proteja, |
00:02:02.240 - 00:02:05.073 |