Entourage 4x05 - "Echipa de vis" |
00:01:05.081 - 00:01:08.802 |
Traducerea şi adaptarea: killerino |
00:01:10.939 - 00:01:14.286 |
Sunt eu nebun, sau o jachetă m-ar
face să arăt mult mai tânăr? |
00:01:23.329 - 00:01:26.194 |
Cu 10 ani mai tânăr decât el, poate.
Să mă sugi, E. |
00:01:26.358 - 00:01:28.751 |
Nu ştiu de ce ai aşa emoţii.
Doar te întorci la lucru. |
00:01:28.845 - 00:01:31.654 |
Tipii de la lucru cred
că sunt bătrân, frate. |
00:01:31.830 - 00:01:33.518 |
Se poartă cu mine ca şi cum aş fi bătrân,
şi scriitorii mi-au făcut un personaj bătrân. |
00:01:33.625 - 00:01:35.754 |
În sezonul ăsta îmbătrânesc. |
00:01:35.887 - 00:01:37.390 |
Voi avea o scenă cu un
puşti de 19 ani. |
00:01:37.484 - 00:01:39.950 |
Îl va juca el pe jucăria ta.
Uitaţi-vă la bestia asta? |
00:01:40.138 - 00:01:42.772 |
Arată ca cea pe care-am cumpărat-o
de la "army/navy" în clasa a 6-a. |
00:01:42.866 - 00:01:45.597 |
Da, doar cu 2 miare mai mult. |
00:01:45.731 - 00:01:47.164 |
2 miare doar ca să stai
cu băieţii la modă, huh? |
00:01:47.258 - 00:01:49.324 |
Grozav, Johnny,
şti ce? Fac eu cinste. |
00:01:49.512 - 00:01:52.166 |
Ai dat de ceva bani, frate? |
00:01:52.918 - 00:01:54.163 |
Nu, am intrat la Cannes. E un festival
de film, nu o slujbă, Vince. |
00:01:54.280 - 00:01:56.924 |
Vin şi slujbele, E.
Simt asta. |
00:01:57.038 - 00:01:59.151 |
Uite cardul meu de la Barney.
Fă-ţi de cap. |
00:01:59.308 - 00:02:01.609 |
Ţi voi da înapoi, frate.
Drăguţ. |
00:02:01.938 - 00:02:03.887 |
Ne întâlnim cu Walsh sus, peste 5 minute.
Ne vedem mai târziu. |
00:02:04.000 - 00:02:06.019 |
Pe mai târziu.
Distracţie plăcută, băieţi. |
00:02:06.090 - 00:02:07.546 |