Transcript

Text
Больно? Я бы никогда не хотела причинить тебе боль. 00:01:23.170 - 00:01:24.969
Первые пару лет было невыносимо, когда до меня кто-то дотрагивался. 00:01:25.030 - 00:01:28.039
Из-за ожогов разговаривать было просто пыткой. 00:01:28.170 - 00:01:31.539
Но я приспособился, научился общаться 00:01:31.609 - 00:01:33.840
с этой штукой в руке. 00:01:33.909 - 00:01:35.180
Это меня отвлекает. 00:01:37.409 - 00:01:38.650
Удерживает меня от того, чтобы не разодрать мои шрамы. 00:01:38.719 - 00:01:41.520
Это принадлежало моему отцу. 00:01:50.430 - 00:01:52.359
Был десантником во Вторую мировую. 00:01:53.359 - 00:01:56.370
Ночные высадки за линией фронта. 00:01:56.430 - 00:01:59.039
Говорить нельзя. Снайперы. 00:01:59.099 - 00:02:02.640
Будто сверчки. 00:02:08.610 - 00:02:09.780
Я хочу, чтобы ты знал, 00:02:19.389 - 00:02:20.659
что работать над этим делом - это как дар. 00:02:20.719 - 00:02:24.229
Да. 00:02:24.229 - 00:02:25.659
Я знаю, что поначалу ошибалась, 00:02:26.699 - 00:02:28.699
но я набралась опыта. 00:02:28.770 - 00:02:30.599
Я смотрел видео. 00:02:30.670 - 00:02:31.639
Ты превзошла все мои ожидания. 00:02:31.699 - 00:02:34.069
Спасибо тебе. 00:02:34.139 - 00:02:35.870
Это все, о чем я всегда мечтала. 00:02:37.310 - 00:02:39.939