Transcript

Text
Edited at https://subtitletools.com 00:00:00.000 - 00:00:00.033
MAMMA MIA! SPET ZAÈENJA SE! 00:01:03.000 - 00:01:08.043
Prevod: Homer99 (Aljoša) www.prevodifis.blogspot.com 00:01:12.044 - 00:01:17.044
Hvala ti za glasbo Pesmi, ki jih pojem 00:01:18.977 - 00:01:25.443
Hvala, za vso veselje, ki ga prinašajo 00:01:26.250 - 00:01:32.280
Kdo bi lahko živel brez njih, vprašam? 6 00: 01: 39,263 -> 00: 01: 41,424 Ne Kaj bi bilo življenje? 00:01:32.356 - 00:01:38.488
Kdo smo brez plesa ali pesmi sploh mi? 00:01:41.466 - 00:01:46.403
Torej, hvala ti za glasbo. 00:01:46.471 - 00:01:55.451
Babica 00:01:55.452 - 00:01:58.452
Bilo bi lepo imeti nekoga, ki bi odnesel to na pošto. 00:02:01.419 - 00:02:05.253
V veselje mi bo. - Vi ste upravitelj. 00:02:05.523 - 00:02:09.289
Pomagajte mi narediti fenomenalno otvoritev. 00:02:09.293 - 00:02:15.265
Uresnièili boste sanje. 00:02:15.533 - 00:02:18.502
To so bila njena sanje. Jaz jih bom samo uresnièila. 00:02:20.471 - 00:02:23.440
Storila si veliko veè. -Ampak, je dovolj? 00:02:24.442 - 00:02:29.278
Želim, da bi jo lahko vprašala. Želim, da bi bila tukaj. 00:02:30.381 - 00:02:35.216
Pohiti, da ne boš pozen. 00:02:36.487 - 00:02:38.521
Poèakajte. 00:02:40.391 - 00:02:42.415
Saj nikoli ne pride. 00:02:44.529 - 00:02:46.697
Ne skrbi. Mama je vedno zamujala. 00:02:49.500 - 00:02:53.393
Èas je za še eno generacijo diplomantov. 00:03:01.245 - 00:03:06.239