Transcript

Text
Dobro izgledaš, Dutch. 00:03:57.278 - 00:03:59.280
Prošlo je mnogo vremena, Đenerale. 00:03:59.781 - 00:04:01.282
Upadaj. 00:04:01.783 - 00:04:03.284
Pre nekih osamnaest sati, nestao je nam helikopter... 00:04:04.786 - 00:04:07.288
koji je prevozio ministra i njegovu pratnju... 00:04:07.789 - 00:04:09.290
ove male simpaticne zemlje. 00:04:09.791 - 00:04:10.250
Locirali smo njegov položaj otprilike ovde negde. 00:04:10.750 - 00:04:15.255
Taj ministar... 00:04:17.757 - 00:04:19.259
da li on uvek putuje pogrešnom stranom granice? 00:04:19.759 - 00:04:22.262
Izgleda da su skrenuli sa kursa... 00:04:23.763 - 00:04:26.266
i plašimo se da su pali gerilcima u ruke. 00:04:26.766 - 00:04:28.268
Zašto ne koristite regularnu vojsku? 00:04:28.768 - 00:04:30.270
Za šta smo Vam mi potrebni? 00:04:30.770 - 00:04:32.272
Zato što Vas je neka budala prozvala da ste najbolji. 00:04:32.772 - 00:04:36.276
Dillon! 00:04:42.782 - 00:04:44.284
Kuckin sine! 00:04:46.786 - 00:04:48.288
Šta je bilo? 00:04:53.752 - 00:04:54.252
Naoštrio si previše olovaka u CIA? 00:04:54.753 - 00:04:57.255
Jel bilo dosta? 00:05:02.761 - 00:05:03.261
Olakšaj sebi, Dutch. 00:05:03.803 - 00:05:05.305
OK! OK, OK. 00:05:08.808 - 00:05:10.310