Dobro izgledaš, Dutch. |
00:03:57.278 - 00:03:59.280 |
Prošlo je mnogo vremena, Đenerale. |
00:03:59.781 - 00:04:01.282 |
Upadaj. |
00:04:01.783 - 00:04:03.284 |
Pre nekih osamnaest sati,
nestao je nam helikopter... |
00:04:04.786 - 00:04:07.288 |
koji je prevozio ministra
i njegovu pratnju... |
00:04:07.789 - 00:04:09.290 |
ove male simpaticne
zemlje. |
00:04:09.791 - 00:04:10.250 |
Locirali smo njegov položaj
otprilike ovde negde. |
00:04:10.750 - 00:04:15.255 |
Taj ministar... |
00:04:17.757 - 00:04:19.259 |
da li on uvek putuje
pogrešnom stranom granice? |
00:04:19.759 - 00:04:22.262 |
Izgleda
da su skrenuli sa kursa... |
00:04:23.763 - 00:04:26.266 |
i plašimo se
da su pali gerilcima u ruke. |
00:04:26.766 - 00:04:28.268 |
Zašto ne koristite
regularnu vojsku? |
00:04:28.768 - 00:04:30.270 |
Za šta smo Vam mi potrebni? |
00:04:30.770 - 00:04:32.272 |
Zato što Vas je neka budala
prozvala da ste najbolji. |
00:04:32.772 - 00:04:36.276 |
Dillon! |
00:04:42.782 - 00:04:44.284 |
Kuckin sine! |
00:04:46.786 - 00:04:48.288 |
Šta je bilo? |
00:04:53.752 - 00:04:54.252 |
Naoštrio
si previše olovaka u CIA? |
00:04:54.753 - 00:04:57.255 |
Jel bilo dosta? |
00:05:02.761 - 00:05:03.261 |
Olakšaj sebi, Dutch. |
00:05:03.803 - 00:05:05.305 |
OK! OK, OK. |
00:05:08.808 - 00:05:10.310 |