Transcript

Text
Što se dogodilo? Pogledaj me, što se dogodilo? 00:00:01.344 - 00:00:07.635
Glupost. Potukao sam se ispred kafića i razbio tipu nos. 00:00:10.263 - 00:00:17.725
Čime si ga udario? -Molim? -Zglobovi ti nisu natučeni. -Udario sam ga... 00:00:19.990 - 00:00:25.497
Udario sam ga laktom. -Što se događa? 00:00:27.733 - 00:00:33.230
Nisam trebao doći ovamo. Pogriješio sam. 00:00:34.413 - 00:00:38.701
Ma daj. -Baš kao što sam rekao. Žao mi je. Nisam te trebao uplesti u ovo. 00:00:38.736 - 00:00:41.806
Ne znam što mi je bilo. -Justine! 00:00:41.807 - 00:00:43.947
Svakog dana trčim ovuda, sad je Sammy ludio. -Ostanite ondje. 00:00:59.476 - 00:01:03.476
Javit ću postaji. 00:01:08.895 - 00:01:11.436
Odsad ovo radimo ili u tvom uredu ili kod stražnjih vrata. 00:01:27.429 - 00:01:31.130
Radimo ondje gdje ja kažem da radimo. Sjedni. 00:01:31.131 - 00:01:34.199
Jutros su našli truplo. Odjel za ubojstva misli da je upleten netko koga znaš. 00:01:39.224 - 00:01:44.457
Tko? -Frank Fitori. Vodio je ekipe provalnika na jugu. 00:01:50.183 - 00:01:54.147
Dugoročni suparnik... Ovog tipa. 00:01:54.971 - 00:01:59.251
Alessio Colo. 00:02:02.246 - 00:02:04.640
Na slici su neki od njegovih suradnika, uključujući... 00:02:07.834 - 00:02:11.965
Ovoga čovjeka... Joea Catalanoa, koji je nedavno izišao iz zatvora. 00:02:12.346 - 00:02:16.877
Ako me moliš da... -Ne molim te. Ponovno si na dužnosti zbog mene, 00:02:18.800 - 00:02:23.184
a spor si kao puž otkad smo sklopili dogovor s tobom. 00:02:23.810 - 00:02:28.038
Vrijeme je da vidimo rezultate, Hank. -U redu. Javit ću ti se. 00:02:28.073 - 00:02:35.446
Eno ga. 00:02:43.668 - 00:02:45.742