Transcript

Text
U ovom uglu, Roberto Duran. 00:00:57.760 - 00:01:00.843
A u ovom uglu, Beni Uertas. 00:01:07.360 - 00:01:10.648
Osećaj za ring je umetnost. 00:01:28.420 - 00:01:31.002
Dar od Boga koji teče iz borca poput slikanja jednog umetnika. 00:01:33.200 - 00:01:37.200
Ili si blagosloven njim od dana rođenja, 00:01:57.440 - 00:01:59.920
ili si proklet bez njega sve dok ne umreš. 00:02:01.920 - 00:02:05.920
U 66 sekundi, Roberto Duran je promenio moj život. 00:02:11.880 - 00:02:15.880
Rekao sam ti. Rekao sam ti. 00:02:18.981 - 00:02:20.681
Ovo je njegov 00:02:37.000 - 00:02:39.128
22. nokaut u 25 borbi. 00:02:39.240 - 00:02:43.240
Možete od njega napraviti šampiona. 00:02:44.080 - 00:02:46.039
Znam to. 00:02:46.040 - 00:02:48.930
Pa, ja ne mislim da mu trebam, Karlose. Mali ima sve što je potrebno. 00:02:49.040 - 00:02:52.971
Ali on je divlji, 00:02:53.080 - 00:02:55.560
nedisciplinovan. 00:02:55.680 - 00:02:57.439
Znaš da on sam sebe ne može da izvede na put ka tituli svetskog šampiona. 00:02:57.440 - 00:03:01.048
Odrastao je na ulici, boreći se za sve sa svima. 00:03:01.200 - 00:03:04.530
Mrzi sve, uključujući i Sjedinjene Američke Države. 00:03:04.640 - 00:03:07.605
Uključujući Sjedinjene Američke Države? 00:03:07.720 - 00:03:09.720
Otac mu je bio Amerikanac, koji je napustio njegovu majku. 00:03:11.200 - 00:03:14.886
Vi mu možete pomoći, Rej. 00:03:17.280 - 00:03:19.647