Az egyezség világos: nem érintkezhetsz
senkivel az előző életedből. |
00:00:05.626 - 00:00:10.840 |
Hozd el Emily Burtont! |
00:00:10.881 - 00:00:12.049 |
A fenébe, Ian! |
00:00:12.967 - 00:00:14.009 |
Egy ideje nem jelentkeztél. |
00:00:14.051 - 00:00:16.095 |
Engedjenek el! |
00:00:16.220 - 00:00:18.067 |
Amikor ez készült, kórházban voltam.
Járt itt. A mi világunkban. |
00:00:18.097 - 00:00:22.268 |
Anya, elhoztál már ide egyszer.
Azt mondtad, ez a kettőnk titka. |
00:00:22.393 - 00:00:26.605 |
Milyen ember az ilyen?
Aki egy anyának adja ki magát? |
00:00:27.481 - 00:00:30.735 |
Pusztán a saját örömére. |
00:00:30.776 - 00:00:32.748 |
Ő az, akiben nem lehet bízni.
Vissza kell mennem. |
00:00:32.778 - 00:00:35.865 |
Szia, Ian! Feladjuk magunkat. |
00:00:35.906 - 00:00:37.950 |
- Dobd el a kést!
- Nem akarod ezt. |
00:00:37.992 - 00:00:40.119 |
- Emily Silknek meg kell halnia.
- Én megváltoztam. |
00:00:41.162 - 00:00:44.206 |
Én is szeretlek. |
00:00:44.290 - 00:00:45.416 |
Az Indigó oda tart. |
00:00:46.375 - 00:00:48.294 |
Hol a férjem? Takarodj! |
00:00:52.465 - 00:00:54.550 |
Kurvára elegem van abból,
hogy ide-oda rángatnak. |
00:00:54.633 - 00:00:56.772 |
Távoznom kell. |
00:00:56.802 - 00:00:57.887 |
Ma felmondtam, de azt akarom,
hogy együtt maradjunk. |
00:00:58.721 - 00:01:01.056 |
Ládákat pakoltak. |
00:01:01.974 - 00:01:03.142 |
- Clare! Megtisztelsz.
- Ethel. |
00:01:03.976 - 00:01:06.103 |