Grčka. |
00:00:53.520 - 00:00:54.748 |
Ljudi ovdje dolaze
sa svih strana |
00:00:56.990 - 00:00:59.515 |
gledati drevne ruševine. |
00:01:02.228 - 00:01:04.196 |
Uživati u povijesti. |
00:01:06.833 - 00:01:08.767 |
Da budu dio rodnog
mjesta civilizacije. |
00:01:11.004 - 00:01:14.804 |
Ljudi se ponovno povežu
sa svojom dušom. |
00:01:16.643 - 00:01:19.942 |
Da pronađu svoj
"mojo". |
00:01:21.014 - 00:01:23.039 |
U Grčkoj, to
se zove "kefi", |
00:01:28.154 - 00:01:30.384 |
što znači "strast,
radost, duh." |
00:01:30.557 - 00:01:35.324 |
Već kasnim! |
00:01:38.832 - 00:01:39.958 |
Doviđenja, Janaki. |
00:01:41.234 - 00:01:42.792 |
Za nedjelju dana.
Prozor se opet zaglavio. |
00:01:44.070 - 00:01:47.039 |
Bravo. Gdje je stanarina?
-Ostavila sam je na "pultu". |
00:01:47.140 - 00:01:50.303 |
Ja volim ljepotu i
arhitekturu drevne Grčke. |
00:01:57.650 - 00:02:02.110 |
Ali život u modernoj Grčkoj
može biti frustrirajući. |
00:02:03.389 - 00:02:06.187 |
Nekada se stvari
odvijaju brzo. |
00:02:07.393 - 00:02:09.418 |
Najčešće, |
00:02:11.464 - 00:02:12.954 |
ne baš tako brzo. |
00:02:15.768 - 00:02:17.292 |
Došla sam ovdje prije godinu dana
predavati na Atenskom fakultetu. |
00:02:17.937 - 00:02:20.997 |
Zbog recesije su me
otpustili. Zato sada, za sada, |
00:02:21.107 - 00:02:25.669 |
radim u Panglos Tursu. |
00:02:26.446 - 00:02:28.414 |