Çeviri : Orkan
[email protected] |
00:01:06.099 - 00:01:11.099 |
Şerefe bebeğim |
00:01:30.299 - 00:01:31.599 |
Bu konu hakkında konuşacak mıyız? |
00:01:34.699 - 00:01:36.499 |
- Hangi konu?
- Bileğindeki kelepçe hakkında. |
00:01:36.599 - 00:01:39.199 |
Tanrım, beni rahat bırak.
Bu bir bileklik, hepsi bu. |
00:01:39.699 - 00:01:42.799 |
- Buna aşk bilekliği deniliyor, öyle değil mi?
- Ne dendiğini bilmiyorum. |
00:01:42.999 - 00:01:45.899 |
Ona öyle deniyor.
Bir Cartier aşk bilekliği. |
00:01:45.899 - 00:01:47.899 |
Bu Vince ve Amanda
birbirine aşık mı demek? |
00:01:47.999 - 00:01:50.499 |
Hayır, bu E mücevherler
hakkında çok şey biliyor demek. |
00:01:50.699 - 00:01:53.599 |
Öyle mi demek Vince? |
00:01:54.099 - 00:01:55.499 |
Ne dendiğini bilmiyorum Turtle. |
00:01:55.599 - 00:01:57.599 |
Tek bildiğim beni kızdırdığınız. |
00:01:57.799 - 00:01:59.499 |
Amanda bana bir hediye aldı, |
00:01:59.899 - 00:02:01.099 |
çok hoş bir hediye,
ben de seviyor gibi yapıyorum, tamam mı? |
00:02:01.299 - 00:02:03.899 |
Bu yüzden yakamı bırakın. |
00:02:03.999 - 00:02:05.299 |
İrlanda şansıma inanamayacaksınız. |
00:02:05.699 - 00:02:08.599 |
5. ayakta koşan bir bankomuz var. |
00:02:08.799 - 00:02:10.599 |
- Gerçekten mi?
- Ciddi misin? |
00:02:10.599 - 00:02:11.899 |
- Nerden biliyorsun Drama?
- Çünkü o tayın büyükbabasını tanıyorum. |
00:02:11.899 - 00:02:14.399 |
ve atyarışlarında,
hayatın kendisinde de olduğu gibi, |
00:02:14.699 - 00:02:16.399 |
iyi bir performansı tahmin etmenin
en iyi yolu, iyi bir ırktan gelmektir. |
00:02:16.699 - 00:02:20.599 |