Transcript

Text
- Mickey de gelecek mi? - Evet. 00:00:43.791 - 00:00:46.761
O da gelmeli. Burada olmalı. 00:00:46.784 - 00:00:49.039
Micky'nin sadece soruları cevaplamaya geleceğini sanıyorduk. 00:00:49.063 - 00:00:51.489
Hayır, ikimizin de olacağını söylediler. 00:00:51.512 - 00:00:54.011
- Direkt şuradaki kameraya mı bakacağım? - Yok, bana bak. 00:00:54.452 - 00:00:58.303
Peki. 00:00:58.315 - 00:00:59.808
Söyleşi esnasında kameraya bakılmaz mı? 00:00:59.831 - 00:01:02.988
Boksa 12 yaşımda başladım. 00:01:05.849 - 00:01:08.837
18 yaşındayım diye yalan söylemiştim. Farklı bir ismim falan vardı. 00:01:08.861 - 00:01:13.381
Şu an yapmıyorum ama profesyonel olmadan önce yüzden fazla maça çıktım. 00:01:13.393 - 00:01:18.206
Bu sabah-- 00:01:18.803 - 00:01:20.060
- Bu nereden çıktı şimdi? - Bir kez daha. - En baştan mı başlayalım? 00:01:20.071 - 00:01:23.713
İşte kardeşim. Ona bildiği her şeyi ben öğrettim. 00:01:23.724 - 00:01:27.188
Antrenörü hâlâ benim. Farklı bir tarzımız var bizim. 00:01:27.204 - 00:01:29.711
Ben yılan gibiyimdir anasını satayım. Yani işte... Göremezler bile. 00:01:29.734 - 00:01:33.569
Sugar Ray'in de dediği gibi. Onun gördüğü en kurnaz boksörlerdenmişim. 00:01:33.575 - 00:01:38.197
78'de, Sugar Ray maçından önce, onunla eşit durumdaydım. 00:01:38.998 - 00:01:42.312
Ona beni yenemeyeceğini söyledim. Yenemedi de. 00:01:42.313 - 00:01:45.339
Bana "Lowell'ın yüz akı" derlerdi. 00:01:45.358 - 00:01:48.282
Hâlâ herkesin dilindedir, özellikle de kardeşimin. 00:01:48.299 - 00:01:51.082
En büyük amacı benim başardığımı başarmak oldu, anlatabiliyor muyum? 00:01:51.096 - 00:01:53.880