Transcript

Text
- Mickey de gelecek mi? - Evet. 00:00:43.568 - 00:00:46.538
O da gelmeli. Burada olmalı. 00:00:46.561 - 00:00:48.816
Micky sorulara cevap verir mi dersin? 00:00:48.840 - 00:00:51.266
Hayır, ikimizin de olacağını söylediler. 00:00:51.289 - 00:00:53.788
- Direkt şuradaki kameraya mı bakacağım? - Yok, bana bak. 00:00:54.229 - 00:00:58.080
Peki. 00:00:58.092 - 00:00:59.585
Söyleşi esnasında kameraya bakılmaz mı? 00:00:59.608 - 00:01:02.765
Boksa 12 yaşımda başladım. 00:01:05.626 - 00:01:08.614
18 yaşındayım diye yalan söylemiştim. Farklı bir ismim falan vardı. 00:01:08.638 - 00:01:13.158
Sayısını tam hatırlamıyorum ama profesyonel olmadan önce yüzden fazla maça çıktım. 00:01:13.170 - 00:01:17.983
Bu sabah-- 00:01:18.580 - 00:01:19.837
- Bu nereden çıktı şimdi? - Bir kez daha. - En baştan mı başlayalım? 00:01:19.848 - 00:01:23.490
İşte kardeşim. Ona bildiği her şeyi ben öğrettim. 00:01:23.501 - 00:01:26.965
Antrenörü hâlâ benim. Farklı bir tarzımız var bizim. 00:01:26.981 - 00:01:29.488
Ben yılan gibiyimdir anasını satayım. Yani işte... Göremezler bile. 00:01:29.511 - 00:01:33.346
Sugar Ray'in de dediği gibi. Onun gördüğü en kurnaz boksörlerdenmişim. 00:01:33.352 - 00:01:37.974
78'de, Sugar Ray ile dövüştüm. Onunla bir maça çıktım. 00:01:38.775 - 00:01:42.089
Beni indiremedi. Beni indiremedi. 00:01:42.090 - 00:01:45.116
Bana "Lowell'ın yüz akı" derlerdi. 00:01:45.135 - 00:01:48.059
Hâlâ herkesin dilindedir, özellikle de kardeşimin. 00:01:48.076 - 00:01:50.859
En büyük amacı benim başardığımı başarmak oldu, anlatabiliyor muyum? 00:01:50.873 - 00:01:53.657