Çevirmen : gamzeK |
00:00:00.792 - 00:00:08.792 |
Agenda 2000'deydim, |
00:00:09.793 - 00:00:11.295 |
ve Craig Mundie adında bir adam vardı, |
00:00:11.879 - 00:00:14.840 |
Microsoftla epey haşır neşir yakınlar. |
00:00:14.882 - 00:00:17.801 |
Tüketim toplumunun iğrenç başkanı ya da
onun gibi birşeyler diye düşündüm. |
00:00:18.302 - 00:00:21.805 |
Ve aslında onu gerçekten
tanımıyordum. |
00:00:21.847 - 00:00:24.600 |
Ben, ben, ben, aaa, ona bir asansörde
çarptım evet bir asansörde... bir asansörde |
00:00:24.808 - 00:00:28.479 |
Ve şey, Onun rozetine baktım ve
dedimki, "Microsoft için çalışıyorsunuz." |
00:00:28.604 - 00:00:32.608 |
Ve bana döndü dediki,
"Ah evet, siz napıyorsunuz?" |
00:00:33.108 - 00:00:36.570 |
Ve çok salakça biri gibi
göründüğünü düşündüm. |
00:00:36.654 - 00:00:39.573 |
Yani böyle aristokrat, bilirsiniz işte
takım elbise içinde bir adam! |
00:00:39.657 - 00:00:42.785 |
Leş gibi dağınık bir hacker aranıyor. |
00:00:43.285 - 00:00:44.787 |
Ve sonra ona hayvan gibi uzun
dikkatli bir bakış atarak dedimki, |
00:00:45.371 - 00:00:47.998 |
"Ben senin en beter kabusunum." |
00:00:48.040 - 00:00:49.875 |
Kısa ama rengarenk geçmiş. |
00:01:05.683 - 00:01:07.810 |
Bilgisayar endüstrisi herşeye hakimdi. |
00:01:07.851 - 00:01:09.853 |
Windowsçular tarafından. |
00:01:09.895 - 00:01:11.730 |
Ama bu kısa süre içinde değişebilirdi, |
00:01:11.772 - 00:01:13.732 |
Linuxtan gelecek ağır bir
meydan okuma sayesinde. |
00:01:13.774 - 00:01:16.652 |
Silicon Valley, mekan burası olacaktı, |
00:01:18.070 - 00:01:19.780 |
yeni teknolojiyi geliştirecek, |
00:01:19.822 - 00:01:21.782 |