Sorun mu çıktı? |
00:00:10.000 - 00:00:11.200 |
-Diğer adamı görecektin.
-Ne yapacağız? |
00:00:11.400 - 00:00:13.500 |
Üzerinde oynama yapıp kıç tarafına takacağız. |
00:00:13.800 - 00:00:15.400 |
Talimatların Rusça olması umurumda değil. |
00:00:15.700 - 00:00:17.500 |
-Lois?
-Selam, Clark. |
00:00:46.200 - 00:00:47.500 |
İşe geri dönmek nasıl bir duygu? |
00:00:47.800 - 00:00:49.500 |
Oldukça hoş bir duygu.
Galiba bisiklete binmek gibi bir şey. |
00:00:49.800 - 00:00:53.800 |
-Bisiklete binmek mi?
-Hani derler ya... |
00:00:56.900 - 00:00:59.600 |
Neyse, boş ver. |
00:01:00.100 - 00:01:01.300 |
Düşünüyordum da... |
00:01:01.600 - 00:01:02.800 |
...döndüğümden beri araya kapatacak
bir şeyler yapma imkanımız olmadı. |
00:01:02.900 - 00:01:06.000 |
Yani diyordum ki,
istersen biraz yiyecek alıp... |
00:01:06.300 - 00:01:09.100 |
-Sana bir şey sorabilir miyim?
-Elbette. |
00:01:09.400 - 00:01:11.500 |
Hiç seninle ayrı dünyalardan gibi görünen... |
00:01:11.700 - 00:01:15.000 |
...ama kaderinizin kesiştiğini
düşündüğün biriyle tanıştın mı? |
00:01:15.200 - 00:01:18.800 |
Sonra o kişinin neden göstermeden
ve vedalaşmadan çekip gitmesi... |
00:01:19.500 - 00:01:21.500 |
...gibi bir şey başına hiç geldi mi? |
00:01:21.800 - 00:01:23.500 |
Adilik gibi görünüyor, biliyorum. |
00:01:23.800 - 00:01:24.900 |
-Ama belki de...
-Taksi! |
00:01:27.500 - 00:01:28.700 |
...vedalaşmak ağır gelmiştir,
zira gitmesi gerekmektedir... |
00:01:29.000 - 00:01:31.700 |
...ve vedalaşmak istemesine rağmen
onun için çok zordur. |
00:01:31.900 - 00:01:35.200 |