Transcript

Text
Bu iş için biçilmiş kaftan olduğunuzu biliyordum. 00:00:01.180 - 00:00:03.033
Tutankamon'u daha önce duymadım. 00:00:03.620 - 00:00:05.780
Haklıysam bu demek oluyor ki Tutankamon burada gömülü. 00:00:05.820 - 00:00:09.300
Savaş ve yaşananlar sırasında seni, iyi olup olmadığını çok düşündüm. 00:00:09.340 - 00:00:13.380
Bu ülke artık güvenli değil. Tanrı aşkına kızım burada. 00:00:14.315 - 00:00:17.260
- Bulacağımızı düşündüğünüz şey nedir? - Bir kraliyet mezarı. 00:00:17.300 - 00:00:20.700
Kimse bir şey bulamadı mı? 00:00:20.740 - 00:00:22.260
- Buraya aitim. - Kız da burada. 00:00:22.300 - 00:00:24.220
İnce elekle kumların altını üstüne getirsen de... 00:00:24.260 - 00:00:27.260
...yeni bir şey bulamayabilirsin. 00:00:27.300 - 00:00:28.940
1907'deki kazıda kol düğmelerimi kaybettim. İşçilerinden biri bulursa bana haber verin. 00:00:28.980 - 00:00:33.420
- Nedir bu? - Bu bir giriş! 00:00:33.460 - 00:00:36.485
~ TUTANKAMON ~ 00:00:50.486 - 00:00:54.586
Keyifli Seyirler 00:00:55.787 - 00:00:59.587
Çeviri ~ Nehirin & Irmak twitter: Nehirin_ & Irmak_tt 00:01:00.588 - 00:01:06.588
Carter! 00:01:11.060 - 00:01:12.420
Zavallı Winlock kıskançlıktan neredeyse deliye döndü. 00:01:19.180 - 00:01:22.140
Sebebini anlayamıyorum. Henüz bir şey bulamadık. 00:01:22.180 - 00:01:27.340
Toprağın altında bir şey olmayabilir. 00:01:27.380 - 00:01:29.660
Endişelenme. Mezara uğursuzluk getirmeyecektim. 00:01:30.460 - 00:01:32.940
Böyle davranıyor çünkü on sene buraya kazdı ama basamakları bile bulamadı. 00:01:32.980 - 00:01:36.516