Goliath
S01E07 |
00:01:05.150 - 00:01:07.150 |
Çeviri: Saitama |
00:01:07.151 - 00:01:10.151 |
Acıyor mu?
Seni incitmek istemem, biliyorsun. |
00:01:22.951 - 00:01:24.952 |
İlk zamanlar birilerinin
dokunmasına bile dayanamıyordum. |
00:01:25.018 - 00:01:28.021 |
Yanıklar yüzünden
konuşmak bir işkenceydi. |
00:01:28.156 - 00:01:31.525 |
Ama alıştım, elimdeki cihazlarla
iletişim kurmayı öğrendim. |
00:01:31.592 - 00:01:35.163 |
Acıyı unutmamı, yaraları tekrar
açmamı engellediler. |
00:01:37.398 - 00:01:41.502 |
Bu, babama aitti. |
00:01:50.411 - 00:01:52.346 |
İkinci Dünya Savaşı'nda paraşütçüymüş. |
00:01:53.347 - 00:01:56.350 |
Savunma hattının gerisine
gece hava indirme yapmışlar. |
00:01:56.417 - 00:01:59.019 |
Kimse konuşamıyor,
keskin nişancılar var. |
00:01:59.086 - 00:02:02.623 |
O da... |
00:02:02.690 - 00:02:04.191 |
...bunları kullanmış. |
00:02:08.596 - 00:02:10.263 |
Bilmeni isterim ki bu davada
çalışıyor olmak hediyelerin en güzeli. |
00:02:19.373 - 00:02:24.212 |
- Evet. - Başlarda hatalar
yaptım, biliyorum... |
00:02:24.312 - 00:02:28.682 |
...ama kendimi geliştiriyorum.
- Videoyu izledim. |
00:02:28.749 - 00:02:31.619 |
Beklentilerimi bile aştın. |
00:02:31.685 - 00:02:34.054 |
Teşekkürler. |
00:02:34.121 - 00:02:35.856 |
Tek istediğim buydu. |
00:02:37.291 - 00:02:39.927 |
Jürinin karşısına geçip
konuşmamla onları büyülemek... |
00:02:39.993 - 00:02:44.998 |
...hepsi senin sayende olacak. |
00:02:45.065 - 00:02:49.470 |