Transcript

Text
Jailhouse Rock filminde, tam anlamıyla bir Rock tanrısıydı... 00:01:11.131 - 00:01:14.426
Tam bir Rock tanrısı. 00:01:14.927 - 00:01:16.929
Kaba, huysuz, ahlaksız, doğal... 00:01:17.888 - 00:01:20.224
O filmde, sanki hiçbir şey sikinde değildi. 00:01:21.392 - 00:01:23.853
Rock'n Roll dışında tabii... Hızlı yaşa, genç öl... 00:01:23.936 - 00:01:26.730
Cesedin yakışıklı görünsün. 00:01:26.814 - 00:01:29.191
O filmi izledim, ve dayanılmaz bir biçimde "Elvis" olmak istedim. 00:01:33.028 - 00:01:35.990
Elvis, güzel herifti... 00:01:38.033 - 00:01:39.493
Hey, ibne falan değilim ha. Ama, Elvis birçok kadından daha güzeldi. 00:01:41.162 - 00:01:44.999
Ciddiyim, bir çok kadından... 00:01:45.166 - 00:01:46.750
Hep derim, eğer bir herifi sikmek zorunda olsaydım... Yani, başka şansım olmasa... 00:01:51.005 - 00:01:54.675
...yaşamım buna bağlı olsaydı... 00:01:54.758 - 00:01:56.802
...Elvis'i sikerdim... 00:01:58.053 - 00:01:59.471
Ben de Elvis'i sikerdim. 00:02:01.098 - 00:02:02.349
Ciddi misin? 00:02:05.019 - 00:02:06.020
Yani, hayattayken tabii, şimdi değil. 00:02:06.312 - 00:02:08.480
Eh, tabii. 00:02:09.398 - 00:02:11.275
Yani siksek ikimiz de Elvis'i sikermişiz ha. 00:02:11.358 - 00:02:13.235
Ortak yönlerimizin olması ne hoş, değil mi? 00:02:14.570 - 00:02:17.865
Neyse, bu kadar Kral muhabbeti yeter. Kendinden bahsetsene? 00:02:20.868 - 00:02:23.412
Neyimden bahsedeyim? 00:02:25.581 - 00:02:26.999