Tôi biết bạn đang nghĩ gì. |
00:01:04.890 - 00:01:06.650 |
Một kị sĩ độc hành. |
00:01:07.440 - 00:01:09.480 |
Một thế giới banh chành. |
00:01:09.940 - 00:01:11.820 |
Một xứ sở hoang lạnh. |
00:01:11.980 - 00:01:14.530 |
Sao thế giới này lại loạn lạc đến thế? |
00:01:15.240 - 00:01:18.030 |
Tất cả đã bắt đầu từ 500 năm trước. |
00:01:19.370 - 00:01:22.830 |
Kumandra. |
00:01:24.790 - 00:01:26.540 |
Đây là những gì chúng tôi đã từng có. |
00:01:28.130 - 00:01:30.380 |
Khi xử sở chúng tôi còn nguyên vẹn, |
00:01:30.540 - 00:01:32.000 |
và chúng tôi sống hòa thuận bên cạnh... |
00:01:32.090 - 00:01:34.840 |
các rồng thần. |
00:01:36.050 - 00:01:37.130 |
Những sinh vật kỳ diệu đã mang |
00:01:37.300 - 00:01:38.640 |
đến cho chúng tôi nguồn nước, mưa và yên bình. |
00:01:38.720 - 00:01:42.310 |
Như một thiên đường. |
00:01:43.560 - 00:01:46.190 |
Nhưng sau đó, bọn Druun kéo đến. |
00:01:46.350 - 00:01:48.900 |
Một dịch bệnh quái đản lây lan như cháy, |
00:01:51.270 - 00:01:54.740 |
chúng nhân lên khi chúng tiêu diệt sinh mệnh. |
00:01:54.900 - 00:01:56.530 |
và biến tất cả những người chúng chạm vào thành đá. |
00:01:56.610 - 00:02:00.030 |
Những rồng thần đã chiến đấu vì chúng tôi hết mức có thể, |
00:02:01.120 - 00:02:03.450 |
nhưng vẫn chưa đủ. |
00:02:05.410 - 00:02:07.660 |
Đó là khi Rồng Sisudatu, |
00:02:09.290 - 00:02:11.130 |