Transcript

Text
Poate că e soarta că astăzi este a patra din iulie. 00:00:49.932 - 00:00:53.519
Vei fi din nou lupta pentru libertatea noastră ... 00:01:11.203 - 00:01:13.997
Nu de la tiranie, opresiune, sau persecuție ... 00:01:17.751 - 00:01:20.754
dar de la anihilare. 00:01:22.464 - 00:01:24.178
Ne luptăm pentru dreptul nostru de a trăi. 00:01:24.258 - 00:01:26.176
Ne luptăm pentru dreptul nostru de a trăi. 00:01:35.936 - 00:01:38.439
Lumea a declarat într-o singură voce, nu vom merge în liniște în noapte. 00:02:19.605 - 00:02:24.363
Nu vom dispărea fără luptă. 00:02:24.443 - 00:02:27.574
Mergem să trăiască. 00:02:27.654 - 00:02:29.451
Mergem să supraviețuiască. 00:02:29.531 - 00:02:31.325
Astăzi, sărbătorim noastre ... 00:02:31.617 - 00:02:34.661
A nenumărate vieți pe care le-am pierdut în războiul de '96 ... 00:03:08.445 - 00:03:11.744
na pierit în zadar. 00:03:11.824 - 00:03:14.705
Ei ne-au inspirat să se ridice din cenușă ... 00:03:14.785 - 00:03:17.916
ca un singur popor de o singură lume. 00:03:17.996 - 00:03:21.211
Timp de 20 de ani, lumea a văzut nici un conflict armat. 00:03:21.291 - 00:03:24.378
Națiuni au pus deoparte diferențele lor mărunte. 00:03:24.628 - 00:03:27.634
United, ne-am reconstruit familiile noastre, orașele noastre și în viețile noastre. 00:03:27.714 - 00:03:32.344
Fuziunea tehnologiei umane și străin ... 00:03:33.345 - 00:03:35.851
nu numai că ne-a permis să sfideze gravitația și de călătorie cu viteza de neimaginat ... 00:03:35.931 - 00:03:41.103
ea a făcut, de asemenea, planeta noastră, în cele din urmă, din nou în siguranță. 00:03:41.353 - 00:03:44.440