Site Language
You are not logged in!   Log-In | Register
Check additional languages if you want to search in more than one language

Profile for user: Pegga90

Profile
Username:Pegga90
Ranks: was enabled by os
Registered on:Fri 21 Aug 15:14:44 2009 / Finland
Last login:Sat 16 Mar 07:46:29 2024
Uploaded subtitles:100
Comment

log-in to post comments.


Mikey-- @ 2010-01-25 23:50:27
tosi hyvä subi tuohon skins s03e01:een, jatka vain samaan malliin!
SimplyTheBOSS @ 2010-06-12 14:17:13
Tekstitys poistetaan (www.opensubtitles.org/fi/subtitles/3688670/shutter-island-fi), koska kyseessä on duplikaatti, aiempi uppaus käy myös tähän versioon: www.opensubtitles.org/fi/subtitles/3679497/shutter-island-fi.
Lainatakseni sivustomme päämodea:"If one release fits all or at other versions, then please put it in the notes! Not slightly change the sub text or timing so you can upload it again. We want the page to be simple with only a few releases per page."
T:SimplyTheBOSS,
Finnish Moderator
SimplyTheBOSS @ 2010-10-31 22:44:52
Tekstitys poistetaan (www.opensubtitles.org/fi/subtitles/3926909/zaciatok-fi), koska kyseessä on duplikaatti, aiempi uppaus: www.opensubtitles.org/fi/subtitles/3925603/zaciatok-fi.
Lainatakseni sivustomme päämodea:"If one release fits all or at other versions, then please put it in the notes! Not slightly change the sub text or timing so you can upload it again. We want the page to be simple with only a few releases per page."
T:SimplyTheBOSS,
Finnish Moderator
SimplyTheBOSS @ 2011-01-09 19:35:04
Tekstitys poistetaan (www.opensubtitles.org/fi/subtitles/4044341/tigerland-fi), koska kyseessä on duplikaatti, aiempi uppaus käy myös tähän versioon. sivustomme päämoden sanoin: "If one release fits all or at other versions, then please put it in the notes! Not slightly change the sub text or timing so you can upload it again. We want the page to be simple with only a few releases per page."
T:SimplyTheBOSS, Finnish Moderator
Pegga90 @ 2011-01-09 19:54:00
ajastamani version tekstit ovat aivan eri ajastuksella, kuin kyseinen alkuperäis version.Lisäksi ne ovat Txt. muodossa eli ne eivät mene minkään playerin kanssa elokuvan päälle ilman niiden muuttamista sub. muotoon, jonka myös tein "omaan" versiooni...on lukuisia käyttäjiä, jotka eivät osaa niinkin helppoa muunnosta tehdä käyttänällä sbtworkshoppia...tarkoituksenani oli siis helpottaa tätä pientä ryhmää käyttäjistä...En myöskään ole ominut tekstejä vaan säilyttänyt alkuperäisen suomentajan nimen elokuvan lopussa lisäten vain itseni ajastaksi..se käy myös ilmi sivustolla tekstien kohdalla...joten mielestäni en ole rikkonut sivuston sääntöjä saatika "duplikoinut"..
Terveisin - Pegga90
SimplyTheBOSS @ 2011-01-10 13:40:26
Do diin, kummatkin subit ovat jo hash checkin perusteellakin täysin samaan versioon sopivat.Pitää paikkansa että ne ovat txt muodossa ja meillähän aikamoinen määrä salittuja formaatteja, jos samoja (duplikaatteja) subeja julkaistaisiin eri formaateissa niin tietokanta olisi jo täysin järjettömissä mitoissa. Ja txt formaatti (niitäkin on muuten muutamia erilaisia) toimii mainiosti kaikissa yleisimmissä soittimissa (vlc, Bsplayer etc). En ole syyttänytkään sinua sääntöjen rikkomisesta, jos olisit selkeästi rikkonut sääntöjä niin olisin sen kyllä sinulle sanonut, meillä on vain nyt tämä ohjeistus ja linja että ei tuplia, se että muuttaa subit formaatista toisen, muuttaa niiden ajastusta muutaman millisekunnin ei tee niistä uusia subeja, ne ovat yhtälailla tuplia.
T:SimplyTheBOSS,
FINNISH Moderator
SimplyTheBOSS @ 2011-01-10 18:28:51
Vilkaisin tuota sinun tiliäsi ja tämähän nyt ei ollut ensimmäinen kerta näitten duplikaattien kanssa...
Poistan nyt myös tuon: www.opensubtitles.org/fi/subtitles/3563883/the-marksman-fi, siitäkinhän on jo aiemmin ladattu versio ja olet ladannut sen vain eri formaatissa uusiksi.
T:SimplyTheBOSS, Finnish Moderator
SimplyTheBOSS @ 2011-03-15 23:11:36
Just näin Pegga, moni kyselee just sarjoista puuttuvia jaksoja.
T:SimplyTheBOSS, Finnish Moderator
SimplyTheBOSS @ 2011-06-09 13:16:25
This one will be deleted: www.opensubtitles.org/fi/subtitles/4190260/priest-fi, duplicate upload. Regards, SimplyTheBOSS, Finnish Moderator
SimplyTheBOSS @ 2011-12-14 19:52:36
final destination 5 poistettu virheiden vuoksi, koitan tuossa korjailla sen ja uppaan sen sitten takaisin sun tilille. T:SimplyTheBOSS, Finnish Moderator.
Pegga90 @ 2011-12-14 20:40:55
jaaha..kyllä ne tekstit ihan kelpo kuosin sain, kun niitä useamman tunnin tänään väkersin. En ole pyrkinyt divxfinlandin sun muiden joukko suomennus lafkojen tapaan tehdä tekstityksiä "pilkkua n*ssimalla" vaan katsottavat tekstit, nopeasti leffaan kiireisimmille katsojille. Jos vaan viitsi laittaa, jonkin sortin tiivistelmää virheistä s-postiin niin olisin kiitollinen, kun mielestäni eivät nuo nyt ihan paskat tekstit olleet... Terv. Pegga
SimplyTheBOSS @ 2011-12-14 22:53:01
Uppasin sen subin takaisin (sun nimellä) fixattuna,pistän sulle vielä mailin kohta. T:SimplyTheBOSS, Finnish Moderator
iicee @ 2012-05-28 10:25:47
Kiitos Death Valley subeista.
Jännityksellä odotan, että pääsee katsomaan sarjan päätösjakson "Death Valley: Season 1, Episode 12 Peace in the Valley"
Toivottavasti jaksat kääntää siihen vielä tekstit.
SimplyTheBOSS @ 2013-07-16 20:56:35
Mitään varsinaist korjausta ei kyllä ollut tuohon tekstitykseen tehtY:
s10.postimg.org/op8eas8js/compare.jpg