Movie rating
1321 votes

Infinite Movie

Many lives. Unlimited potential.

Evan McCauley has skills he never learned and memories of places he has never visited. Self-medicated and on the brink of a mental breakdown, a secret group that call themselves “Infinites” come to his rescue, revealing that his memories are real. themoviedb

Subtitles

Uploader

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • pvdc @
    Technisch kan het een stuk beter, dat is waar, maar om hier te quoteren met 1/10 is er toch wel over vind ik.
    SmallBrother @
    Dat vind ik ook. Het lijkt wel of iedereen elke nunance mist en alleen maar in eentjes of tienen kan denken. Een 1/10 hier is natuurlijk kolder. En het ontbreken van enige toelichting is ook een beetje zuur. Ik heb die 1/10 weggehaald.
    Voor de meelezers: goede beoordelingen helpen iedereen, slechte beoordelingen frustreren alles en iedereen. Hier staat zo ongeveer wat de bedoeling is: forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=15431
    PVT-releases @
    Bedankt SmallBrother.
    En inderdaad als we opbouwende kritiek krijgen, dan kunnen we daar iets mee aanvangen, niet op deze manier...
    ciyet @
    Jij hebt er gewoon voor gezorgt dat de preview er netjes uitziet alsof het een volledig net vertaalde ondertiteling is. Had je misschien weinig zin of geen tijd meer of wat probeer je eigenlijk te bereiken met deze ondertiteling? :P In elk geval, ik kon de ondertiteling niet meer volgen vanaf het politiebureau en dat is net waar de preview stopt. Toeval misschien?
    pvdc @
    Als er 4000 downloaders niet reageren, zou het goed kunnen dat er bij jou iets misgaat, denk ik.
    Heb je wel een juiste release te pakken?
    SmallBrother @
    Beste ciyet, in plaats van vage algemeniteiten, geef eens één voorbeeld van het Engelstalige origineel en de 1/10-waardige Nederlandse ondertiteling...?
    ciyet @
    Ja, ik doe nu eenmaal 1/10 of 10/10 en dat vergelijk ik dan als een like of not-like vote. Ben daaraan gewend geraakt door de schuld van Facebook. Ik geef dan gewoon een 6/10 als ik dan persé een cijfer moet geven. Maar goed, ik probeer de ondertiteling nog een keer opnieuw en hopelijk was het de verkeerde versie die ik had gedownload.
    pvdc @
    Ik heb die Rarbg versie geprobrobeerd en daar liep ie alvast synchroon mee ;-)
    SmallBrother @
    Tja, facebook is inderdaad niet bepaald de hoogleraar in nuances. Het OS-ratingsysteem is genuanceerder dan like en dislike, dat is het hele punt van die tussenliggende waardes ;-) En nog steeds blijft dan de vraag waar jij je aan hebt gestoord. Vertaling? Grammaticafouten? Spelling? Typos? Sync? Leessnelheid? Iets anders?
     
    En verder, omdat jij het hebt over een scheiding tussen de preview en de rest, vermoed ik dat het weleens zou kunnen zijn dat je door het Opensubtitles-systeem het verkeerde bestand voorgeschoteld hebt gekregen. En dan wordt beoordelen wel erg lastig. Controleer dus even, dit zou regel 111 moeten zijn:
    111
    00:13:15,171 --> 00:13:17,606
    Laten we deze man eens betalen.

    Als dat niet klopt, dan is er een ander probleem wat we even moeten oplossen.
    SmallBrother @
    Hoi PVT Releases, ik weet niet of je het hebt meegekregen, maar naar aanleiding van een aangepaste versie van jullie ondertitels is er elders nogal een discussie ontstaan. Dit heeft ertoe geleid dat ik een synthese-versie heb gemaakt. Hierbij zijn een aantal taal- en vertaalfouten gecorrigeerd, maar is ook techniek (CPS, duraties, regellengte, gaps) flink onder handen genomen. De oorspronkelijke teksten zijn zo veel mogelijk gehandhaafd, maar het is onvermijdelijk dat de trucendoos soms flink opengetrokken moest worden. Maar ik denk dat het resultaat er wel mag wezen, bijvoorbeeld:
    • Regellengte: van max 51 naar een paar keer 43, de rest lager.
    • CPS: van max 30 naar max 18,5.
    • Min. duraties: van 0,7 naar 1,3 seconde.
     
    Inhoudelijk ben ik zo vrij geweest om alle Engelse benamingen (Infinites, The Egg, Nihilists, etc.) te vertalen en vooral consistent te maken (Nihilisten/Nihilists, de/the/The Egg, Begin/Beginning, etc.).
     
    Met vergelijkingssoftware kun je kijken wat ik allemaal heb uitgespookt en/of als je wilt, kan ik een uitgebreidere evaluatie/toelichting geven.
     
    Last but not least, bedankt voor de subs. De film is best oké en zolang er maar met katana's gezwaaid wordt, ben ik wel geïnteresseerd :)
    BroesWillis @
    SmallBrother, Kun je soms een tip geven i.v.m. goede vergelijkingssoftware? Ik wist zelfs niet dat die bestaat.
    BroesWillis @
    En toevallig nog een foutje gespot.
    Lijn 275: ... alsof je ze JE herinnert... ;-)
    SmallBrother @
    Heel makkelijk en snel in het gebruik en in 9 van de 10 gevallen toereikend, is de freeware versie van ExamDiff: www.prestosoft.com/edp_examdiff.asp . Maar je kunt met Subtitle Edit ook vergelijken: SE » File » Compare...
    Je hebt helemaal gelijk met #275 - inmiddels gefikst in v3 :)
    BroesWillis @
    Nu, je het zegt. Heb dat ooit eens geopend, nooit gebruikt, en terug vergeten. Thanks.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo