Film-beoordeling
286095 stemmen

Incredibles 2 Movie

Back to work.

De superhelden zijn terug en stelen opnieuw de show in Incredibles 2. In dit nieuwe avontuur staat Helen in de spotlight als superheld, terwijl Bob dagelijkse heldendaden verricht in het huishouden, met Violet, Dash en baby Jack-Jack, wiens superkrachten nog ontdekt moeten worden. themoviedb

Ondertitels

Comments from Opensubtitles.org

  • @
    na ongeveer 50 minuten beginnen de zinnen uit beeld te raken als de anim nog aan het praten is.
    CheckiT @
    De sync is gewoon goed op de Sector7 versie. kleine aanpassing gedaan met de laatste zin, die stond 3 min in beeld
    @
    een voorbeeld is regel 666. Die is veel te kort. Zulke dingen bedoel ik.
    Deze regel is veel te snel uit beeld. Opn den lange duur gaat dat vervelen.
    @
    dan ligt het probleem aan mijn zijde.
    Vriendelijk dank voor uw reactie.
    SmallBrother @
    Beste Anoniempje, jij bent niet de vertaler. Ik heb geen zin om elke dag jouw uploads aan te passen. Zie forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=15140 .
    Thanks.
    @
    Ik heb een tweede versie gepost, waarbij de regels die niet synchroon liepen aangepast zijn, zodat de zaak leesbaar is.
    Geen idee of het op prijs wordt gesteld, en of deze aanpassingen afbreuk doen aan de sub.
    Noem mij een zeikerd, of miereneuker, maar van een professional zoals de vertaalster verwacht ik wel wat meer.
    Neemt niet weg dat ik, in mijn optiek, ook vertaalfouten ontdekte, zoals regel 663.
    Ik tast volledig in het duister hoe een pro regels kan tikken die volledig buiten de boot vallen.
    member71 @
    @ Ibrahil
    Het werk en de moeite...
    het wordt zeker op prijs gesteld !
    SmallBrother @
    Beste Ibrahil, ik heb jouw verbeterde versie hier geplaatst als update en deze anonieme subs nu op jouw account gezet.
    Een paar aanpassingen zijn terecht en zinvol, zoals die paar regels met veel te hoge CPS.
    Een aantal andere aanpassingen zijn min of meer volslagen onzin, zoals
    #2 "Naam, graag." Duratie verlengd van 1,334 tot 1,634 s. - 1,334 s is niet echt te kort en misschien heb je de outcue nu juist van een beeldwisel afgehaald.
    #123 "Was het dan verkeerd?" veranderd in "Deden we iets verkeerds?" - Wat is het verschil? Merk op dat ondertitelen iets anders is dan vertalen. Zie forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=16591 - Valkuil 4.
    #1035 "Hallo." verwijderd. - Tja... ik hoop niet dat iemand een update gaat plaatsen waarin dat weer is toegevoegd.
    #1286 Duratie met 40 ms verlengd. CPS omlaag van 14,66 naar 14,46. - Ik zal in 2030 even verder kijken of ik een goede reden daarvoor kan vinden.

    En verder:
    - Correcte releasenamen gebruiken. De toevoeging "RETAIL" hoort niet thuis in de releasenaam, die is immers "Incredibles.2.2018.1080p.BluRay.x264-SECTOR7". "incredibles.2.2018.1080p.bluray.x264-sector7.RETAIL" bestaat niet.
    - Mankementen accuraat omschrijven. "na ongeveer 50 minuten beginnen de zinnen uit beeld te raken" is behlave erg vaag ook misleidend. Het gaat immers niet om een algehele tendens die inzet na 0:50, maar om een paar geïsoleerde regels. En in regel 663 stond geen vertaalfout, althans, je hebt daarin niets veranderd.
    - Geen cryptische omschrijvingen gebruiken. Geen idee wat je bedoelt met "regels die volledig buiten de boot vallen" en hoe dat kan. Die regel van 44 CPS misschien? Ja, dat is wel erg hoog. Het zou kunnen omdat die pro een mens is. Maar eigenlijk denk ik dat de duivel er een handje in heeft gehad. Het was immers regel 666 - dat kan geen toeval zijn!

    Heel vriendelijk bedankt voor uw bijdrage.

Show comments on opensubtitles.org

Beoordeel KWALITEIT van ondertitel (0 stemmen)

Bestandsinformatie