Togo Movie
Een automobilist die zijn territorium en de buren van de buurt ertegen moet verdedigen. themoviedb
-
Posters
-
Backdrops
-
Interessante links
-
ondertitels
-
Trailers
Ondertitels
-
Togo (2022) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX] HD
Uploader
Vertaler
Comments from Opensubtitles.org
Beoordeel KWALITEIT van ondertitel (0 stemmen)
Bestandsinformatie
-
-
Een moment geduld aub...
-
-
18
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
Oké.
20
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
Kom je van 't blok hiernaast?
67
00:12:57,610 --> 00:13:00,738
Ik ben aan 't werk,
dus ik moet gaan, oké? Hou van je.
81
00:14:17,147 --> 00:14:17,982
Maar…
82
00:14:20,276 --> 00:14:22,486
…hij gebruikte meer dan hij verkocht.
134
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
Oké, afgesproken.
En zo kan ik nog wel even verder gaan.
Dit komt bij de uploader vandaan of bij diegene waar de uploader het van heeft.
Zit al minimaal 112X een unicode karakter tussen
wat er niet in thuis hoort en de boel aardig in de war schopt.
Instal plug-in "Remove Unicode karakter" in SE en je vist ze er zo uit.
Daarvoor wel de lijst met correcties zelf aanvullen.
Mvg, Jan
Daar de lijst aanvullen met alles wat je er niet in wil hebben.
In dit geval gaat dat om de volgende foutieve unicode karakters:
►[é] vervangen voor: [é] (15X)
►[…] vervangen voor: [...] (112X)
Daarna kun je altijd nog een snelle check doen via plug-in "Remove Unicode karakters"
om te zien of alles nu echt ontdaan is van ongewenste unicode karakters.
Mvg, Jan
[Â] (4X), verwijderen dus niet vervangen voor iets anders. Daarna wel de vrijgekomen spatie dichten.
Dus ligt echt aan de OCR kwaliteiten van de uploader of zijn bron.
Leuk detail: van de upload alhier:
[Â] wordt in principe niet gezien als een unicode fout.
Ik kom die fout zelf ook nauwelijks tot nooit tegen en is echt een vreemde eend
in de bijt. Heb hem dan ook maar even toegevoegd aan mijn lijst "Meerdere vervangen"
Mvg, Jan
Ik vraag me wel af hoe dit is gebeurd. Het lijkt op een mix van encoding. Cvthuis heeft nu een update geplaatst, maar nu zie ik als encoding "CP1252|ISO-8859-15" (dus nog steeds een mix). Vreemd.
dat de ondertitels via de webbrowser uit Netflix
zijn gedownload.
Die gedownloade ondertitel heeft een afwijkend format (ben de format naam even kwijt)
Het is dus in eerste instantie 'geen' SRT >(SubRip Format)
Er moet dus een format wissel worden uitgevoerd
naar SRT. Daar gaat het kennelijk niet helemaal goed.
Althans dat is het geen wat ik er van denk wat er is gebeurd.
Fijn weekend gewenst allemaal.
p.s.
Overigens is het ook best wel weer zo'n NF vertaling met enorme slechte techniek specificaties. Als een film zo'n shitty techniek heeft sla ik van huis uit even over.
Over de technische kwaliteit, tja, ik moet zeggen dat de subs die jij maakt of opfikst technisch gezien altijd meer dan *PICO BELLO* in orde zijn: mooie compresssie, vette gaps en extreem lage CPS waar zelfs Flitskikker of BTI Studios blij mee is. Go figure ;-) Dus misschien zijn jouw standaarden iets aan de hoge kant. Maar dat gezegd hebbende, de streamingdiensten maken er de laatste tijd wel flink een potje van. Daar waar vroeger gezegd werd "Dank je, maar ik wacht liever op de retail subs", zullen we binnenkort krijgen: "Dank je, maar ik wacht wel op de custom subs." ;-)
Zo sla ik hem ook op en dat gaat hier gewoon goed.
Als dat niet mogelijk zou zijn zou het ook geen codering "1252 West Europees Windows"
waardige file zijn
en dan wordt het al gauw "UTF-8 met BOM" of iets dergelijks.
Ik zie jou coderingsprobleem (encoding "CP1252|ISO-8859-15) even niet?
En inderdaad Netflix format via b.v. plug-in Greasevork script in je webbrowser
geeft: "WebVTT format"... ik moest nog even opgang komen...
ja en wat dat betreft ben ik ook maar een beetje aan het gissen, echt logisch
klinkt het ook niet, dat besef ik wel. Maar ik had zoiets van:
Mogelijk is er eerst na WebVTT format gekozen voor een andere foutief format,
waarna die fout is hersteld vanuit foutief format naar SRT format.
Maar goed het blijft gissen in de wonderenwereld
van de lettertjes
Cheers, Jan
Geen idee waarom die ISO-8859-15 genoemd wordt. Experimentje mislukt, maar zoals gezegd, is niet belangrijk.