PLEASE READ THE Terms and Conditions ("TERMS") CAREFULLY BEFORE USING THIS Extension.
These sites are owned by third-party sites and are operated by a third party. Therefore OpenSub search does not take responsibility and has no control over the performance of these sites, including content, Terms of Use, Privacy and the like. By using this site you acknowledge that OpenSub search site will not be liable for any damages, claims or other liability arising from and / or related use of Web sites owned by third parties. These terms of Service ("Terms") and the OpenSub search privacy policy (the "privacy policy")
Accept and +Add
Totaal aantal regels met gap 0ms. overlapping: 50
(#3, #7, #9, #12, #14, #27, #28, #29, #30, #31, ... etc. etc.)
Ik vermoed dat jij zelf de vertaler bent, dat is prima,
maar besef a.u.b. wel goed dat van jou 108 regels er 50 aan elkaar zitten geplakt.
Een ondertitel heeft tussenruimte nodig, heeft het dat niet dan ziet de ondertitel
er bloednerveus uit en dat is iets wat je de kijker absoluut niet mag aandoen.
Regels die aan elkaar zitten geplakt hebben 0 milliseconden tussenruimten,
terwijl de afspraak in ondertitelland is dat een tussenruimte van b.v., 83 of 125 milliseconden
gewenst is.
De film duurt maar elf minuten dus in principe zou je dat redelijk foutloos kunnen afleveren,
het dus jammer dat dat niet is gelukt.
Lees ik je profielpagina er op na dan heeft SmallBrother je daar ook al eens op gewezen
en kennelijk ikzelf ook al eens want ik zie mijn naam voorbij komen.
Screenshotje erbij... misschien zet dat je aan het denken?
i.postimg.cc/rFyBwK4Q/Screenshot-Gap-0ms.jpg
Mvg, Jan de Uitvreter
de animatie die ik gebruikte en voorzag van ondertiteling loopt ongestoord in real time mee met het gesprokene. Niet iets om nerveus van te worden of van wakker te liggen.
Frans 275
de "Instinctive" release want daar hebben we het over.
We gebruiken gewoon allebei dezelfde animatie/film versie.
Hopelijk kan ik je op andere gedachten brengen met het volgende screenshot
van jou animatie met jou ondertitel?
Elke gele pijl geeft aan waar de ondertitels aan elkaar zitten geplakt.
En links boven zie je de eindtijd en begintijd van van de regels omcirkelt.
i.postimg.cc/mg34Xf0N/Screenshot-GAP-ZERO.jpg
Richtlijnen voor Nederlandse ondertiteling
Lees o.a. Techniek A-6
forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=12639
Mvg, Jan