Movie rating
129 votes

Old Henry Movie

You can't bury the past.

A widowed farmer and his son warily take in a mysterious, injured man with a satchel of cash. When a posse of men claiming to be the law come for the money, the farmer must decide who to trust. Defending a siege of his homestead, the farmer reveals a talent for gun-slinging that surprises everyone calling his true identity into question. themoviedb

  • Backdrops

  • Interesting links

  • Trailers

Subtitles

Uploader

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • berryy @
    Nagyon szepen koszonom a feliratot, de lehet hogy egyedul vagyok vele, engem nagyon zavar a forditasban visszaadott tajszolas, ami az angol hangban is boven erzekelheto. Megegyszer koszonom, ez a " kritika" nem a feliratnak szol, mert az tokeletes, mar amennyire meg tudom allapitani
    seklerboy86 @
    Pedig csak „székelyesítve” van a magyar szöveg. Nagyapám es így beszélt vót. :)))
    milren @
    Nem vettem kritikának, köszönöm, hogy megosztottad vleem a gondolataidat a feliratról. Gondoltam, hogy lesznek majd olyanok, akiknek furcsa lesz (és ezt nem negatív értelemben írom) mert kicsit szokatlan, de egyszerűen nem tudtam máshogy megcsinálni, lehet az én hülyeségem (biztos), de ahogy szól az angol, úgy fordítok szimultán és magyarul a fejemben így szólt, ezért írtam így. Kicsit öncélú lett így a felirat, ezt elismerem, remélem, azért nem rontotta számodra túlságosan ennek a remek filmnek az élvezetét!
    berryy @
    Magaval a tajszolassal semmi bajom, videki vagyok. Van egy enyhe diszlexiam, ezert volt kicsit nehez olvasnom azokat a szavakat, amik mashogy vannak leirva a megszokottol. Nagy munka egy felirat, ezert igazan halas vagyok. ☺
    stantheman @
    Sajnos egyet kell értenem Berryy kollégával,
    nagyon jók a felirataid, de ez a tájszólásos szöveg kifejezetten idegesítő...szerintem...
    milren @
    Sajnálom, hogy ez a felirat most nem jött át, ahogy fentebb is írtam, kicsit öncélú lett ez a dolog a tájszólással, de egyszerűen nem tudtam máshogy megcsinálni, nekem pont, hogy természetellenesnek tűnt, ha elveszem a figura szájából a karakterét. Ez lehet (sőt biztos) az én hülyeségem. Nagyon köszönöm, hogy megosztottad a gondolataidat, fontos a visszajelzésed, mert a későbbiekben figyelek majd az ilyesmire!
    ianki76 @
    Koszi a remek forditast, nem lenne kedved leforditani a nemreg megjelent Copshop-ot vagy egy ir horror-vigjatekot a Boys from County Hell-t? Koszi!
    SJann @
    Köszi a forditást. Nekem nem volt bajom a tájszólással, hisz nálunk vidéken hallható ilyen. Meg érdekes lenne ha a világtól elzárt területen, klasszikus angolt beszélnének :).

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo