صباح الخير يا (غوردن) |
00:01:14.499 - 00:01:16.386 |
يوم جميل، أليس كذلك؟ |
00:01:18.170 - 00:01:19.427 |
اسرع يا (باكي)
يا إلهي ، كم انت بطيئ |
00:01:28.931 - 00:01:32.110 |
اسرع قدر الإمكان
يا (كلنت) لست اعبث |
00:01:33.018 - 00:01:35.237 |
لاحظت انك ستجربين رقائق
دوريتوس بنكهة كول رانش اليوم |
00:01:35.395 - 00:01:37.780 |
أشدت بهذا النوع، ففكرت في تجربته |
00:01:38.440 - 00:01:42.616 |
إنها لذيذة لدرجة يجب ان تدرج
في فئة طعام خاصة بها |
00:01:42.778 - 00:01:45.910 |
لم لا تخبرها بقصة حياتك؟ |
00:01:46.073 - 00:01:48.292 |
كلا، كنت اعلق على شرائها
الدوريتوس فحسب |
00:01:48.450 - 00:01:51.167 |
هل أجبتني بوقاحة |
00:01:51.328 - 00:01:52.621 |
كلا، كلا، كان |
00:01:53.121 - 00:01:54.296 |
لا يحتاج إلى محام
سيدة (بوزوبوب) |
00:01:54.456 - 00:01:57.802 |
هيا، واجهني |
00:01:57.960 - 00:02:00.296 |
واجهني كما نرغب في ذلك
منذ بدأت تملأ الأكياس هنا |
00:02:00.462 - 00:02:04.306 |
أصبتني في عيني |
00:02:08.554 - 00:02:10.475 |
ماذا؟ كلا، ضربت نفسك
يا (كلينت) رايتك بنفسي |
00:02:11.765 - 00:02:15.111 |
فقدت صوابك |
00:02:15.269 - 00:02:16.526 |
أخرج من هنا. أنت مطرود |
00:02:16.687 - 00:02:18.739 |
مطرود؟ -
نعم، أخرج من هنا - |
00:02:18.897 - 00:02:21.780 |
آسفة لأنني ورطتك
في هذه المشكلة يا (باكي) |
00:02:27.447 - 00:02:30.876 |
ما كان يجب أن ألهيك عن عملك |
00:02:31.034 - 00:02:34.000 |