Transcript

Text
تمت الترجمة من قبل (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) 00:00:10.966 - 00:00:17.066
:الحلقة الرابعة "كان ذلك وقتها، هذا الآن" 00:01:04.000 - 00:01:08.300
"(مانيلا)، (الفلبين)" 00:01:12.400 - 00:01:16.666
،عندما أجد نفسي في مكان كهذا 00:01:20.066 - 00:01:22.000
،بصوت كأصوات النساء في الهواء .دائماً ما يرجعني إلى الماضي 00:01:22.933 - 00:01:26.633
! دعني وشأني ! هيّا يا رجل ! اتركني أذهب 00:01:31.500 - 00:01:34.466
"(سوهو)، (لندن)" 00:01:34.533 - 00:01:36.366
.مستحيل، ستذهب معي 00:01:36.466 - 00:01:39.033
.يومياً أجدك في منتصف النفايات 00:01:39.600 - 00:01:43.233
،حسناً، لقد إكتفيت .سنرى ما ستقوله (كارول) بشأن هذا 00:01:44.566 - 00:01:48.066
! أنا مغادرة يا رفاق - ! دعني أذهب - 00:01:49.700 - 00:01:51.266
...هل ذلك 00:01:53.866 - 00:01:54.666
! (مرحباً يا (كارول - ! (إيريك) - 00:02:00.233 - 00:02:01.366
،ليس مجدداً، ليس لديّ وقت لذلك .عليّ الذهاب إلى العمل 00:02:02.133 - 00:02:06.333
،إذا كنت لا أعمل .سوف لن نأكل يا فتاي 00:02:06.666 - 00:02:08.800
،هيّا يا (كارول)، تمهلي على الصبي .أنا أمامك، هنا 00:02:09.200 - 00:02:13.166
تعرفين أن اسمك .قد أُدرج إلى القائمة بالفعل 00:02:13.233 - 00:02:15.633
من يهتم بشأن القائمة ؟ 00:02:16.600 - 00:02:18.400
،(إذاً يا (إيريك ما كان الأمر هذه المرة ؟ 00:02:19.133 - 00:02:22.433
كانوا مجموعة من الأشخاص حاولوا سرقة .مال غذاء أحد الأطفال، لذا قمت بضربهم 00:02:23.700 - 00:02:28.366
،في المرة القادمة .دعني أعتني بذلك 00:02:28.933 - 00:02:31.800