РАЗЛИЧЕН ОТ КОГО? |
00:01:48.900 - 00:01:53.095 |
Превод и субтитри:
Асен Михайлов |
00:01:54.900 - 00:01:59.095 |
За по-безопасен град,
за нашите жени и деца, |
00:02:00.460 - 00:02:06.410 |
в основата на това
велико дело е |
00:02:07.340 - 00:02:12.175 |
"Стената на цивилизацията". |
00:02:12.500 - 00:02:15.650 |
Колеги, обръщам се към съвестта ви. |
00:02:16.220 - 00:02:19.257 |
Говоря за това, което трябва
да засяга всички - гей правата. |
00:02:19.500 - 00:02:25.338 |
С тази стена Галеазо ни уплаши,
изненада ни. |
00:02:26.260 - 00:02:31.013 |
Повече вярвам
в семейните ценности, |
00:02:31.260 - 00:02:34.411 |
Галезо се развежда
за трети път. |
00:02:34.660 - 00:02:37.015 |
Имам новини. |
00:02:37.260 - 00:02:39.910 |
Ти вече не си кандидат. |
00:02:40.300 - 00:02:43.053 |
Жена тук не може да спечели,
градът е с традиционни ценности. |
00:02:44.820 - 00:02:48.017 |
Затова центърът ще спечели. |
00:02:48.260 - 00:02:50.820 |
Вие сте екстремист,
против развода сте. |
00:02:51.060 - 00:02:55.690 |
Много съм женствена,
или много центристка? |
00:02:55.980 - 00:03:00.371 |
Рим казва, че сме изгубили
12 години, сега те издигат кандидат. |
00:03:00.620 - 00:03:05.375 |
Издигат Рудолфо Пепе.
- Кой? |
00:03:05.620 - 00:03:08.373 |
Загубенякът?
- Да. |
00:03:09.620 - 00:03:11.975 |
Пепе има победоносна усмивка. |
00:03:12.220 - 00:03:15.018 |
В политиката съм от 13 години.
Ще го смачкам на първия вот. |
00:03:15.260 - 00:03:20.095 |