Transcript

Text
Джуд Лоу 00:00:52.374 - 00:00:54.981
Скот Макнейри 00:00:56.649 - 00:00:59.256
Бен Менделсон 00:01:01.863 - 00:01:04.470
Дейвид Трефол и други 00:01:08.849 - 00:01:11.456
Ч Е Р Н О М О Р Е 00:02:01.997 - 00:02:06.689
Превод hitzata UNACS TEAM 2015 © 00:02:06.928 - 00:02:11.620
Искам да знаеш, че това няма нищо общо с представянето ти. 00:02:12.871 - 00:02:18.152
А то беше безупречно, между другото. 00:02:18.719 - 00:02:21.389
Виж, бизнеса се промени. Спасяването на потънали съдове също. 00:02:23.880 - 00:02:28.386
Не ни трябват подводничари повече. 00:02:29.208 - 00:02:31.323
Дори подводници не ни трябват. 00:02:32.314 - 00:02:34.417
Никога не си бил на договор. 00:02:35.362 - 00:02:37.726
Приключихме с морето, но не е там въпроса. 00:02:38.189 - 00:02:41.491
Говорих с Боб Торес и му обещах да направя нещо за теб лично. 00:02:42.217 - 00:02:48.098
Удоволствие е за мен да ти кажа, че можем да ти предложим сумата 00:02:49.034 - 00:02:52.698
от 8'640 паунда. 00:02:52.847 - 00:02:55.545
Нали имаш пенсия? 00:02:59.110 - 00:03:02.585
Частен фонд? - Работих за "Агора" 11 години. 00:03:02.734 - 00:03:05.742
Работя с подводници от около близо 30 години. 00:03:10.370 - 00:03:14.145
Загубих семейството си заради тази работа. 00:03:16.250 - 00:03:19.609
Моля те, разчисти си бюрото. 00:03:22.923 - 00:03:25.995