Кой, по дяволите остави кенчето тук? |
00:00:01.309 - 00:00:02.910 |
Едва не ни струва целия случай. |
00:00:02.912 - 00:00:05.060 |
Връщам те при униформените. |
00:00:05.143 - 00:00:06.276 |
Искал сте да ни видите, Сержант? |
00:00:06.278 - 00:00:07.544 |
Бърджис, ти си в Разузнаване
до второ нареждане. |
00:00:07.546 - 00:00:10.347 |
Как се справяш? |
00:00:10.429 - 00:00:11.628 |
Като всички останали, предполагам. |
00:00:11.630 - 00:00:14.297 |
Не позволявай това, да те хързулне. |
00:00:14.299 - 00:00:16.733 |
Знаеш за какво говоря. |
00:00:16.735 - 00:00:18.334 |
В моменти като този, трябва
да бъдеш със семейството си. |
00:00:18.336 - 00:00:20.870 |
Съжалявам за загубата
на твоята приятелка. |
00:00:20.872 - 00:00:23.339 |
Аз не я загубих. Аз я убих. |
00:00:23.341 - 00:00:26.676 |
Изключи ли алармата на телефона ми? |
00:01:06.318 - 00:01:09.652 |
Оставих те да се наспиш. |
00:01:09.654 - 00:01:12.021 |
Това е вмешателство в телефона ми. |
00:01:12.023 - 00:01:13.790 |
Всичко е конспирация за теб. |
00:01:15.192 - 00:01:17.258 |
"Вмешателство". |
00:01:17.260 - 00:01:18.993 |
Ти се напи снощи и
аз те оставих да се наспиш. |
00:01:18.995 - 00:01:21.429 |
Знаеш ли, това е много мило, |
00:01:24.267 - 00:01:26.534 |
да говориш за това,
което мислиш. |
00:01:26.536 - 00:01:28.469 |
Но... това, което стана с
Надя е наистина ужасно, |
00:01:28.471 - 00:01:32.407 |