Transcript

Text
Няма да й звъня отново. 00:01:21.013 - 00:01:23.082
Какво съм сгрешил сега? - Обади й се, за да разбереш. 00:01:23.248 - 00:01:26.744
Да й звънна? - Ако искаш да разбереш. 00:01:26.910 - 00:01:29.247
Ще й звънна. Всъщност, не. Нищо не съм направил. 00:01:29.413 - 00:01:33.768
Браво, че се опълчваш. - Срещу кое? 00:01:33.934 - 00:01:36.312
Срещу жените, които са ти бесни за нищо. 00:01:36.478 - 00:01:39.357
Кога ти се е случвало? - Случвало ми се. 00:01:39.523 - 00:01:42.235
Джейми ти е бясна? - Започна да се държи странно, 00:01:42.401 - 00:01:45.588
след като разбра за номера с бельото ми. 00:01:45.754 - 00:01:48.516
И какво каза? - Вече ще ме кара до колежа. 00:01:48.682 - 00:01:51.995
Това притеснява ли те? - Не, защо? 00:01:52.161 - 00:01:54.539
Защото още си мислиш за онова момиче? 00:01:54.705 - 00:01:56.875
Да си мисля? - Че искаш да я оправиш. 00:01:57.041 - 00:01:59.627
Спрете, имам си гадже. - Не искаш ли да я оправиш? 00:01:59.793 - 00:02:03.222
Дори не ми се мисли за това. - Браво на теб. 00:02:03.388 - 00:02:07.680
Смяташ, че трябва да я оправя? - Не. 00:02:07.847 - 00:02:10.305
Щеше да е нормално, ако си го мислиш. 00:02:10.471 - 00:02:13.249
Мисля си го и чувствам вина. 00:02:13.415 - 00:02:16.944
Джони, как върви работата? - Ужасно. 00:02:17.320 - 00:02:22.324
Стейси, донеси ми още едно. - За мен също. 00:02:22.491 - 00:02:25.361
И за мен. - Аз ще шофирам. 00:02:25.527 - 00:02:29.532