The Stupid Dreams Subbing Team
представя: |
00:00:00.700 - 00:00:06.280 |
Значи, |
00:00:10.960 - 00:00:13.020 |
ако извадя този меч, |
00:00:15.790 - 00:00:17.790 |
той ще изчезне |
00:00:19.890 - 00:00:22.090 |
от този свят? Завинаги? |
00:00:23.020 - 00:00:25.520 |
Да донесе край
на вечния живот на гоблина. |
00:00:27.960 - 00:00:31.290 |
Това е съдбата
на невестата на гоблина. |
00:00:34.730 - 00:00:37.460 |
Дори ти щеше да я убиеш. |
00:00:41.690 - 00:00:44.360 |
Със собствените си ръце. |
00:00:44.460 - 00:00:46.520 |
Движи се. |
00:00:47.660 - 00:00:49.660 |
Ако извадиш меча, |
00:01:01.790 - 00:01:03.820 |
той ще се превърне в пепел
и ще се разпилее като вятър. |
00:01:08.020 - 00:01:12.520 |
Ще изчезне завинаги |
00:01:19.390 - 00:01:21.420 |
от този свят. |
00:01:24.620 - 00:01:27.990 |
Не си виновна, липсваща душа. |
00:01:32.120 - 00:01:34.890 |
Ако мислиш,
че съм съучастник, грешиш. |
00:01:36.190 - 00:01:41.210 |
Ким Шин реши да не ти казва. |
00:01:41.310 - 00:01:43.320 |
Аз ти отговорих искрено. |
00:01:43.960 - 00:01:46.190 |
Дори и в този момент
сме на една и съща страна. |
00:01:47.560 - 00:01:51.690 |
Благодаря, че ми каза.
Трябва да си починеш. |
00:01:56.090 - 00:01:59.290 |
Не беше и това |
00:02:45.860 - 00:02:47.890 |