Transcript

Text
Нарядът е тук, сър. 00:01:05.817 - 00:01:07.777
Добре. 00:01:07.986 - 00:01:09.029
Влизайте. 00:01:09.153 - 00:01:11.238
Още 20 минути и щяхме да ви издирваме. 00:01:12.614 - 00:01:15.411
Да. Навън е ужасно. 00:01:15.536 - 00:01:18.038
- Изглеждате зле, сър. - Наистина? 00:01:18.121 - 00:01:20.205
Ти си следващия, Гинсбърг. 00:01:20.289 - 00:01:22.375
OK. Ще се видим след 24 часа. 00:01:29.173 - 00:01:31.134
До утре. 00:01:31.259 - 00:01:33.053
Та какво разправяше? 00:01:37.640 - 00:01:39.726
Може да я чуеш да припява цяла нощ. Om mahneypod me om. 00:01:39.893 - 00:01:43.564
- Om mahneypod me om. - Над растенията? 00:01:43.647 - 00:01:46.149
Слага ръцете си над семената и им пее през час. 00:01:46.274 - 00:01:49.487
Отгледала е най-прекрасните магически пръчки, които съм виждал, човече. 00:01:49.737 - 00:01:52.739
Екстра качество. Чудесен екстракт. 00:01:52.948 - 00:01:54.908
Отдръпни се. 00:01:59.913 - 00:02:01.999
Командира се притесни за вас. Пътищата трябва да са ужасни. 00:02:10.591 - 00:02:14.013
- Какви пътища? - Нищо не се вижда. 00:02:14.136 - 00:02:16.305
Не се вижда? Тъпотии. Вие момчета не сте идвали навреме последните 6 месеца. 00:02:16.514 - 00:02:21.185
- Написах ви в книгата. - Чудесно. Страхотен си, Бийван. 00:02:21.311 - 00:02:24.939
Лека нощ, господа! 00:02:26.859 - 00:02:28.818