Transcript

Text
Да се надявам, че имаш основателна причина да ме извикаш тук. 00:01:03.133 - 00:01:06.587
Преди час, двама от работниците, копаещи основите на новия център, 00:01:06.928 - 00:01:11.742
са намерили четири тела, в напреднал стадий на разлагане. 00:01:11.922 - 00:01:15.474
Изглежда на това място е имало старо турско гробище. 00:01:15.475 - 00:01:20.192
Скелетите са на повече от 300 години. 00:01:20.569 - 00:01:22.732
Предполагам са умрели от чума, затова са покрити с вар. 00:01:22.733 - 00:01:26.849
Но има нещо по-интересно. 00:01:27.881 - 00:01:29.808
Телата не са напълно разложени. 00:01:30.455 - 00:01:33.814
Нека ти покажа. 00:01:34.033 - 00:01:35.682
Един от работниците се поряза на ребрена кост. 00:01:36.860 - 00:01:41.386
Обикновена рана... поне така мислехме. 00:01:43.390 - 00:01:45.807
Докато се обърнем, човека умря. 00:01:47.000 - 00:01:51.485
От чума? Не знам. 00:01:52.511 - 00:01:54.360
Искам скелетите и тялото да се запечатат. 00:02:11.071 - 00:02:14.664
По-късно ще ти кажа къде да ги изпратиш. 00:02:14.887 - 00:02:17.069
Не споменавай на никого за това. 00:02:17.070 - 00:02:19.467
Anton Angelov a. k. a. Oziris811™ ви пожелава приятно гледане:) 00:02:45.068 - 00:02:50.968
ЗОНАТА НА МЪРТВИТЕ 00:02:53.688 - 00:02:57.729
Панчево, Сърбия, бивша Югославия 00:03:07.413 - 00:03:10.578
Железопътната гара, 22:07 часа 00:03:11.080 - 00:03:13.411
Значи не те изпратиха на ученията. 00:03:22.393 - 00:03:25.106