Transcript

Text
<<< Z polštiny přeložil a upravil Luk. >>> <<< Časování pro 2 CD-kinorip upravil Hupik >>> 00:00:00.200 - 00:00:06.400
V roce 300 n.l. Římské Impérium sahalo od Arábie až k Británii. 00:00:06.740 - 00:00:11.840
Ale chtěli více. 00:00:14.400 - 00:00:16.200
Více území. 00:00:16.500 - 00:00:18.000
Víc lidí loajálních a oddaných Římu. 00:00:18.500 - 00:00:21.300
Ale žádní lidé důležití, jak Sarmati z východu. 00:00:23.700 - 00:00:28.100
Tisíc dní hořelo na bitevním poli. 00:00:30.300 - 00:00:32.500
A když se čtvrtého dne kouř zvedl ze země, 00:00:33.700 - 00:00:36.000
jedinými sarmatskými žoldnéry, kteří zůstali na živu 00:00:36.700 - 00:00:38.900
byli příslušníci legendárního Cadbury. 00:00:38.900 - 00:00:41.900
Římané byli přesvědčeni, že jejich odvaha a odolnost v boji 00:00:44.200 - 00:00:47.500
jim zachránila život. 00:00:47.500 - 00:00:50.100
Výměnou za to, že přežili, museli sloužit v římské armádě. 00:00:51.500 - 00:00:55.800
Jít na smrt den co den. 00:00:58.800 - 00:01:01.200
Otče. 00:01:17.900 - 00:01:19.000
Jsou tady. 00:01:20.000 - 00:01:21.400
Jako poctu uzavřeli dohodu, na smrt nepůjdou sami, 00:01:25.200 - 00:01:28.900
Přicházejí. 00:01:28.900 - 00:01:30.200
ale jenom nejlepší synové. 00:01:30.800 - 00:01:32.300
Synové nejlepších synů a jejich synů. Aby sloužili jako rytíři Imperia. 00:01:32.400 - 00:01:36.700
I já jsem ten syn. 00:01:40.400 - 00:01:42.500