Hodnocení filmu
0 hlasů

S02E01 Prisoners' Dilemma (II) Episode

Prisoners' Dilemma (II)

Tennant’s team, along with NCIS agents Nick Torres and Jessica Knight, track The Raven’s whereabouts to the island of Oahu and learn about his plans to attack RIMPAC (The Rim of the Pacific Exercises), the world’s largest international maritime warfare exercise. The crossover starts on NCIS S20E01 A Family Matter (I). themoviedb

  • Plakáty

  • Backdrops

  • Zajímavé odkazy

  • Trailery

Titulky

Přidal

Překladatel

Comments from Opensubtitles.org

  • certefied @
    Weet niet zo goed wat ik hiermee aan moet. Ja het is vertaalt, maar volgens mij is het opgepoetste Google translate. Rare zinnen, letterlijke vertalingen en muziek icoontjes.
    ciska4035 @
    kan je mij een voorbeeld geven van een rare zin?
    certefied @
    17
    00:02:00,074 --> 00:02:02,457
    En je 70% erken in een vak
    10
    00:01:35,840 --> 00:01:37,785
    Waarom ben je zo uitgeput?
    waarin je meestal uitblinkt?
    14
    00:01:46,405 --> 00:01:48,474
    Het laatste semester is hard.
    certefied @
    Soms werkt het plakken hier niet goed en gooit ie de dingen door elkaar. Maar onderstaande zijn rare zinnen mijn inziens. "Uitgeput" zou moe moeten zijn denk ik, en "hard" zou moeilijk moeten zijn.
    17
    00:02:00,074 --> 00:02:02,457
    En je 70% erken in een vak
    waarin je meestal uitblinkt?
    --------------------------------------
    10
    00:01:35,840 --> 00:01:37,785
    Waarom ben je zo uitgeput?
    ----------------------------------------
    14
    00:01:46,405 --> 00:01:48,474
    Het laatste semester is hard.
    ciska4035 @
    Soms vertaal ik idd nog te letterlijk. Het blijft voor mij een serieus leerproces. En NCIS hawaii is nu ook niet de gemakkelijkste serie ????
    ciska4035 @
    Ik twijfelde of ik de amerikaanse C+ moest zetten of het belgische puntensysteem. Had dan maar het laatste genomen
    certefied @
    Ja ik snap je dilemma, the hard life van een vertaler. ;-)

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 hlasů)

Informace o souboru