Hej, máte tu ženu, co se pokusila o sebevraždu? |
00:00:00.480 - 00:00:02.623 |
Jo, zrovna jsme ji přijali. |
00:00:02.683 - 00:00:04.946 |
Je naživu jen taktak. |
00:00:05.007 - 00:00:07.024 |
Inhalace plynu. |
00:00:07.084 - 00:00:08.426 |
Musíme ji okamžitě dostat do Med. |
00:00:08.486 - 00:00:09.960 |
No tak, vyrážíme. |
00:00:10.020 - 00:00:11.842 |
Co se děje? |
00:00:11.903 - 00:00:13.330 |
Musíme si být jistí, že
se v tom není něco víc. |
00:00:13.390 - 00:00:15.966 |
Ten pokus o sebevraždu? |
00:00:16.026 - 00:00:19.070 |
Doktor Charles na to neskočí. |
00:00:19.130 - 00:00:20.704 |
Na co neskočí? Slyšel jsi zprávu. |
00:00:20.764 - 00:00:22.865 |
Dneska tři ženy,
ani jedna neměla rakovinu, |
00:00:24.301 - 00:00:27.578 |
předávkované chemoterapií. |
00:00:27.638 - 00:00:29.080 |
- Čisto.
- Čisto. |
00:00:29.140 - 00:00:30.581 |
Myslíš, že nějaký lékař dává falešné
diagnózy a tráví pacienty? |
00:00:30.641 - 00:00:34.051 |
Policie je na cestě. |
00:00:34.111 - 00:00:36.478 |
Jessica Popová, Carol Shepperdová, Dani Franková. |
00:00:37.982 - 00:00:40.991 |
Každou přivezli do Med nezávisle na sobě, |
00:00:41.051 - 00:00:42.893 |
neexistuje mezi nimi žádné spojení, |
00:00:42.953 - 00:00:44.695 |
až na to, že všechny se předávkovaly
chemoterapií na rakovinu, kterou vůbec neměly. |
00:00:44.755 - 00:00:48.265 |
Chci vědět, kdo to předepsal. |
00:00:48.325 - 00:00:50.634 |