Transcript

Text
Dorothy, počkej chvíli. 00:04:19.720 - 00:04:22.109
Loui, řekněte panu Esmondovi, aby přišel do šatny. 00:04:25.360 - 00:04:29.148
- Ano, slečno Blakeová. - Nač ten spěch? On neuteče. 00:04:29.360 - 00:04:32.875
- Já vím, ale nemůžu se dočkat. - Čeho? 00:04:33.120 - 00:04:35.873
Ty sis nevšimla? Měl vypouklou kapsu. 00:04:36.120 - 00:04:38.680
To měl sáček s bonbóny. 00:04:38.920 - 00:04:40.672
Bylo to hranaté jako krabička s prstenem. Asi má pro mě dárek. 00:04:40.920 - 00:04:45.914
Jenom ty dokážeš stát na jevišti s reflektorem v očích 00:04:46.160 - 00:04:49.709
a ještě přitom vidět diamant v něčí kapse. 00:04:49.920 - 00:04:52.753
Děkuji, Loui. 00:04:53.840 - 00:04:55.831
- Pane Esmonde. Prosím, račte dál. - Děkuji, velmi rád. 00:05:04.680 - 00:05:08.559
- Ahoj, Gusi. - Dobrý večer. 00:05:08.760 - 00:05:10.432
Dnes jste byla úžasná, opravdu skvělá. Velkolepá! 00:05:10.680 - 00:05:14.468
- Ty jsi byla taky dobrá. - To mě hřeje u srdce. 00:05:14.720 - 00:05:19.271
- Pane Esmonde! - Je to správná velikost? 00:05:19.480 - 00:05:22.870
Nikdy není dost velký. Myslíš, že je moc malý, Dorothy? 00:05:23.080 - 00:05:27.949
- Je velký jako kostka ledu ve whisky. - Padne vám na prst? 00:05:29.320 - 00:05:33.279
Ano, padne perfektně. 00:05:33.520 - 00:05:35.750
Drahý, udělal jsi ze mě tu nejšťastnější dívku na světě. 00:05:36.000 - 00:05:40.630
Jak to děláš, dáváš si do rtěnky novokain? 00:05:44.840 - 00:05:48.071
Drahý? Drahý? Smím to říci Dorothy? 00:05:48.320 - 00:05:52.029