Übersetzung: |
00:00:06.410 - 00:00:08.660 |
Übersetzung: DeepThought42 |
00:00:08.660 - 00:00:10.910 |
Übersetzung: DeepThought42
Korrektur: |
00:00:10.910 - 00:00:13.160 |
Übersetzung: DeepThought42
Korrektur: charlie° |
00:00:13.160 - 00:00:15.410 |
www.tv4user.de |
00:00:15.411 - 00:00:18.911 |
www.tv4user.de
www.tvfreaks.to |
00:00:18.911 - 00:00:22.410 |
Was gibt's? |
00:01:22.816 - 00:01:24.306 |
Es ist 9:30 Uhr! Weißt du,
wo dein einziger Klient ist? |
00:01:24.350 - 00:01:27.853 |
Probierst du das neue Notfallsystem
für Arschlöcher aus, Ari? |
00:01:27.854 - 00:01:30.956 |
Vince hat heute morgen seine
ärztliche Untersuchung verpasst. |
00:01:30.957 - 00:01:32.958 |
Keine ärztliche Untersuchung,
keine Versicherung. |
00:01:32.959 - 00:01:34.960 |
Keine Versicherung,
kein Film. |
00:01:34.961 - 00:01:36.762 |
Ja, ich weiß das alles.
Ich kümmere mich darum. |
00:01:36.763 - 00:01:38.864 |
- Wann?
- Sobald er wieder auftaucht. |
00:01:38.865 - 00:01:40.833 |
Netter "Aquaman"-Fachjargon.
Wenigstens einer von euch... |
00:01:40.834 - 00:01:42.768 |
engagiert sich für diesen
verdammten Film. |
00:01:42.769 - 00:01:44.503 |
- Tschüss, Ari.
- Hey, nimm das ernst, E. |
00:01:44.504 - 00:01:47.668 |
Hattest du MILF? |
00:01:49.809 - 00:01:51.299 |
- Danke.
- Superheld oder nicht Superheld, |
00:01:51.344 - 00:01:53.979 |
es ist einfach unhöflich,
sich so zu verspäten. |
00:01:53.980 - 00:01:55.948 |
- Vielleicht sollten wir ihm 'nen Fahrer besorgen.
- Er hat einen Fahrer. |
00:01:55.949 - 00:01:58.183 |