Μην μ' ευχαριστείς. Το έκανε
μόνο και μόνο για την Τζέιν. |
00:00:00.217 - 00:00:02.052 |
Μαζί με τον πατέρας της
διδάξαμε στο πανεπιστήμιο μαζί. |
00:00:03.470 - 00:00:05.723 |
Ήταν καλός άνθρωπος...
αλλά ποτέ δεν άκουγε. |
00:00:06.473 - 00:00:10.185 |
Ούτε κι εγώ. |
00:00:11.353 - 00:00:12.563 |
Ο πατέρας προσπαθούσε
να μου διδάξει |
00:00:14.748 - 00:00:16.708 |
κάτι αλλά ήμουν πολύ
ανόητος να το δω. |
00:00:16.708 - 00:00:18.668 |
Δεν ξέρω αν έχεις παραισθήσεις ή
αν προσποιείσαι, αλλά δε με νοιάζει. |
00:00:19.878 - 00:00:24.841 |
Μόνο εκείνη με νοιάζει. Έχω
δει τον τρόπο που σε κοιτάζει. |
00:00:25.675 - 00:00:30.055 |
- Ορκίζομαι ότι δεν θέλω το κακό της.
- Ωραία. |
00:00:33.933 - 00:00:37.312 |
Σε αυτή την περίπτωση,
θα κεράσω ακόμα ένα γύρο. |
00:00:38.438 - 00:00:40.190 |
Θα φύγεις απόψε από την πόλη. |
00:00:41.123 - 00:00:42.500 |
Δύο μπύρες και δύο
σφηνάκια ουίσκι! |
00:00:47.713 - 00:00:49.382 |
Σκοτώστε τον. |
00:01:41.475 - 00:01:43.352 |
Μετά από όλα όσα έκανα για σένα; |
00:01:44.395 - 00:01:46.522 |
Ώστε εσύ είσαι αυτός που μας έδειξες
τον δρόμο για να μπούμε στο ’σγκαρντ. |
00:01:48.274 - 00:01:52.695 |
Θα έλεγα ότι το
διασκέδασα κάπως. |
00:01:53.446 - 00:01:55.072 |
Ήθελα να καταστρέψω την
μεγάλη ημέρα του αδερφού μου... |
00:01:56.657 - 00:01:59.869 |
...και για να προστατεύσω το βασίλειο
από την ηλίθια διακυβέρνηση του. |
00:02:00.411 - 00:02:04.540 |
Θα σε ακούσω. |
00:02:05.883 - 00:02:07.885 |
Θα σε συμβουλεύσω και θα
αποκρύψω τους στρατιώτες σου... |
00:02:11.638 - 00:02:16.268 |
...και θα σε οδηγήσω
στο δωμάτιο του |
00:02:16.727 - 00:02:19.146 |