Transcript

Text
Subrip - Διορθώσεις A.P.S.U. team - www.apsubs.com 00:01:00.000 - 00:01:05.000
Δε νομίζω ότι πρέπει να πας σ' αυτές τις γειτονιές... 00:01:15.432 - 00:01:18.424
όχι μόνος σου. 00:01:18.472 - 00:01:20.463
Θα έρθω μαζί σου, Τζο, αν θέλεις. 00:01:20.512 - 00:01:23.106
- Πώς σας φαίνεται; - Καλό. 00:01:24.152 - 00:01:26.029
- Αλήθεια; - Πολύ φυσικό. 00:01:26.072 - 00:01:28.461
Νομίζω ότι θα τον πάρω το ρόλο. 00:01:28.512 - 00:01:30.468
Νιώθω σαν να έχει γραφτεί για μένα. 00:01:30.512 - 00:01:32.742
Με τον Έντι Μπερνς παραγωγό... 00:01:32.792 - 00:01:34.669
Ο τύπος με ξέρει από παλιά. 00:01:34.712 - 00:01:36.623
Σίγουρα είναι καλό αυτό; 00:01:36.672 - 00:01:38.105
Μην τον ακούς, Τζόνι. Μ' αρέσει η θετική σου στάση. 00:01:38.152 - 00:01:40.791
- Ευχαριστώ, Βινς. - Ακούγεσαι καλός, Δράμα. 00:01:40.832 - 00:01:43.107
Αλλά μη βασίζεσαι στη γνωριμία με τον Μπερνς. Εστιάσου. 00:01:43.152 - 00:01:45.825
Έχεις δίκιο. 00:01:45.872 - 00:01:47.225
Εστιασμένος. Σαν λέιζερ. 00:01:47.272 - 00:01:50.548
Όχι, όχι. Συγγνώμη. 00:01:50.592 - 00:01:53.152
Γραφείο ’ρι Γκολντ. Όχι... 00:01:53.752 - 00:01:56.266
Περιμένετε, παρακαλώ. 00:01:56.312 - 00:01:57.825
Τι τρέχει; Τα χάλια σου έχεις. 00:01:57.872 - 00:01:59.863
Τα τηλέφωνα έχουν τρελαθεί. Όλοι ξέρουν για το καινούργιο γραφείο. 00:01:59.912 - 00:02:03.348